động cỡn - VDict

admin

Le mot vietnamien "động cỡn" se traduit littéralement par "être en rut" ou "être en chaleur" en parlant des animaux. C'est un terme plutôt vulgaire qui peut également être utilisé pour décrire un homme qui ne peut pas se contenir, qui a des pulsions sexuelles très fortes ou qui est très excité.

Utilisation :

  • Dans le contexte animalier : On utilise "động cỡn" pour parler des animaux qui sont en période de reproduction. Par exemple, un chien ou un chat qui est en chaleur peut être décrit avec ce terme.

  • Dans le contexte humain : Lorsqu'on parle d'un homme, "động cỡn" évoque une personne qui est très excitée sexuellement, au point d'agir de manière inappropriée ou d'être incapacité de se contrôler.

Exemples :

  1. Pour les animaux : "Con mèo này đang động cỡn." (Ce chat est en chaleur.)

  2. Pour les hommes : "Anh ấy hôm nay thật động cỡn." (Il est vraiment excité aujourd'hui.)

Usage avancé :

Dans un contexte plus large, "động cỡn" peut être utilisé pour décrire des situations où quelqu'un est incapable de se maîtriser, que ce soit émotionnellement ou physiquement. Cela peut s'appliquer à des comportements impulsifs en général.

Variantes du mot :

Il n'y a pas de variantes directes pour "động cỡn", mais on peut trouver des synonymes ou des expressions similaires qui évoquent des idées de pulsions ou d'excitation, comme "hưng phấn" (excité) ou "khao khát" (désirer).

Différents sens :

Bien que "động cỡn" soit principalement associé à l'excitation sexuelle, il peut aussi être utilisé de manière figurative pour parler de quelqu'un qui est très agité ou qui ne peut pas rester en place, même si cela reste moins courant.

  1. être en rut; être en chaleur (en parlant des animaux)

  2. (vulg.) ne pas tenir dans sa peau (en parlant de l'homme)

Comments and discussion on the word "động cỡn"