Le mot vietnamien "sắc lẹm" est une expression utilisée de manière informelle pour décrire quelque chose qui est très tranchant ou pointu. En français, cela pourrait se traduire par "tranchant" ou "pointu".
Explication
Sens de base : "sắc lẹm" fait référence à un objet qui a une lame ou un bord très acéré, comme un couteau ou une épée. Cela peut également être utilisé de manière figurative pour décrire des mots ou des critiques qui sont très incisifs.
Utilisation : On utilise cette expression pour parler d'objets physiques, mais aussi pour décrire des idées ou des commentaires qui sont très directs ou qui peuvent blesser les sentiments des autres.
Exemples d'utilisation
Physique : "Con dao này sắc lẹm, cẩn thận khi sử dụng!" (Ce couteau est très tranchant, fais attention en l'utilisant !)
Figuré : "Câu nói của anh ấy thật sắc lẹm, đã khiến cô ấy buồn." (Ses paroles étaient vraiment incisives, cela l'a rendue triste.)
Usage avancé
Dans un contexte plus avancé, "sắc lẹm" peut être utilisé pour décrire des analyses ou des critiques qui sont particulièrement acérées. Par exemple, dans une discussion sur un livre ou un film, on pourrait dire : - "Bài phê bình đó rất sắc lẹm, đã chỉ ra nhiều điểm yếu của tác phẩm." (Cette critique est très incisive, elle a souligné de nombreux points faibles de l'œuvre.)
Variantes et synonymes
Synonymes :
"sắc" (tranchant)
"nhọn" (pointu)
"mạnh" (fort) dans le contexte de critiques
Variantes : On pourrait également rencontrer des expressions comme "sắc bén", qui a un sens similaire, mais qui est souvent utilisé dans des contextes plus formels.
Différentes significations
Bien que "sắc lẹm" soit principalement utilisé dans le sens de "tranchant", il peut également être utilisé pour décrire des personnes qui sont très directes dans leur communication ou qui n'hésitent pas à exprimer des critiques sévères.