2500 từ vựng HSK 5 kèm ví dụ cụ thể và file PDF Full

admin
STT Tiếng Trung Phiên âm Từ loại Tiếng Việt Ví dụ Phiên âm Dịch 1 唉 āi Từ cảm thán Hừ

Ôi
Dạ
Vâng 唉,我错了,因为我迷了路。 Āi, wǒ cuòle, yīnwèi wǒ míle lù. Chao thiu, tôi sai rồi vì như thế tôi đang được lạc lối. 2 爱护 àihù Động từ Bảo vệ
Giữ gìn
Trân quý 让我们一起来:关心集体,爱护公物,保护环境! Ràng wǒmen yìqǐ lái: guānxīn jítǐ, àihù gōngwù, bǎohù huánjìng!

Chúng tớ hãy nằm trong nhau: quan hoài cho tới tập dượt thể, quan hoài cho tới gia sản công, bảo đảm môi trường!

3 爱惜 àixī Động từ Yêu quý
Quý trọng 爱惜自己的眼睛吧,它是我们观察世界的窗户。 Àixī zìjǐ de yǎnjīng tía, tā shì wǒmen guānchá shìjiè de chuānghù.

Hãy trân trọng hai con mắt của chúng ta, nó là hành lang cửa số để ý trái đất của tất cả chúng ta.

4 爱心 àixīn Danh từ Tình Yêu thương, lòng yêu thương thương 他们做任何事情都应当出于爱心。 Tāmen zuò rènhé shìqíng dōu yīngdāng chū yú àixīn. Họ thực hiện tất cả đều vì như thế tình thương. 5 岸 àn Danh từ Bờ
Bến bờ 鱼还在岸上扑扑地跳动着。 Yú hái zài ànshàng pūpū dì tiàodòngzhe. Cá vẫn nhởn nha bên trên bờ. 6 安装 ānzhuāng Động từ Lắp đặt
Cài đặt 教室里又安装了几盏日光灯。 Jiàoshì lǐ yòu ānzhuāngle jǐ zhǎn rìguāngdēng.

Một số đèn điện huỳnh quang đãng đang được lắp ráp nhập lớp học tập.

7 傍晚 bàngwǎn Từ chỉ thời gian Chạng vạng
Gần tối
Sẩm tối
Nhá nhem 傍晚,夕阳欲落。 Bàngwǎn, xīyáng yù luò. Chiều tối, hoàng hít chuẩn bị lặn. 8 办理 bànlǐ Động từ Xử lý 我的出国手续已办理好了。 Wǒ de chūguó shǒuxù yǐ bànlǐ hǎole.

Thủ tục cút quốc tế của tôi đang được kết thúc.

9 班主任 bānzhǔrèn Danh từ Chủ nhiệm lớp; nghề giáo mái ấm nhiệm; nghề giáo phụ trách 。我们班的班主任是一位刚毕业于北京师范大学的老师。 Wǒmen bān de bānzhǔrèn shì yí wèi gāng bìyè yú Běijīng shīfàn dàxué de lǎoshī

Giáo viên mái ấm nhiệm của lớp công ty chúng tôi là 1 vị nghề giáo vừa phải chất lượng nghiệp Đại học tập Sư phạm Bắc Kinh.

10 保存 bǎocún Động từ Bảo tồn 这些书保存得很好。 Zhèxiē shū bǎocún dé hěn hǎo.

Những cuốn sách này được bảo vệ chất lượng.

11 报告 bàogào Động từ Báo cáo 他把那事添枝加叶地向校长报告了。 Tā bǎ nà shì tiānzhījiāyè dì xiàng xiàozhǎng bàogàole.

Anh đang được tăng mắm dặm muối bột rồi report vấn đề với hiệu trưởng.

12 宝贵 bǎoguì Danh từ
Tính từ Quý báu 他们的时间是非常宝贵的。 Tāmen de shíjiān shì fēicháng bǎoguì de. Thời lừa lọc của mình đặc biệt quý giá bán. 13 包裹 bāoguǒ Danh từ Bưu phẩm
Vật phẩm
Gói hàng 他们搜了我的口袋和包裹。 Tāmen sōule wǒ de kǒudài hé bāoguǒ. Họ lục túi và gói sản phẩm của tôi. 14 包含 bāohán Động từ Bao hàm
Chứa đựng 礼物虽小,却包含着朋友的一份深情。 Lǐwù suī xiǎo, què bāohánzhe péngyǒu de yī fèn shēnqíng.

Món kim cương tuy rằng nhỏ tuy nhiên tiềm ẩn tình thương của một người chúng ta.

15 保留 bǎoliú Động từ Gìn giữ
Bảo lưu 许多代表对这个决议持保留态度。 Xǔduō dàibiǎo duì zhège juéyì chí bǎoliú tàidù.

Nhiều thay mặt bảo lưu về kiểu cách giải quyết và xử lý này.

16 保险 bǎoxiǎn Động từ
Danh từ Bảo hiểm 现在倒有一个保险的办法。 Xiànzài dào yǒu yígè bǎoxiǎn de bànfǎ. Bây giờ mang trong mình 1 cơ hội bảo đảm. 17 把握 bǎwò Động từ
Danh từ Nắm vững
Nắm chắc 成功不是回首,不是寄望,而是把握现在。 Chénggōng búshì huíshǒu, búshì jìwàng, ér shì bǎwò xiànzài.

Thành công ko cần là coi lại vượt lên trên khứ, ko cần là coi ngóng nhưng mà là nắm rõ thời điểm hiện tại.

18 倍 bèi Đơn vị Bội
Bậc
Lần 这些细胞持有二倍体核型。 Zhèxiē xìbāo chíyǒu èr bèi tǐ hé xíng. Các tế bào này còn có gấp đôi karyotype. 19 悲观 bēiguān Tính từ Bi quan 悲观些看成功,乐观些看失败。 Bēiguān xiē kàn chénggōng, lèguān xiē kàn shībài.

Người bi quan tiền coi ngóng trở nên thành công xuất sắc, người sáng sủa tiếp thu kiến thức được kể từ những thất bại.

20 背景 bèijǐng Danh từ Hậu cảnh
Bối cảnh
Nền 他们在画中背景有很多花。 Tāmen zài huà zhōng bèijǐng yǒu hěnduō huā.

Họ có rất nhiều hoa nhập nền của tranh ảnh.

21 被子 bèizi Danh từ Cái chăn
Chăn bông 我把被子往下一推。 Wǒ bǎ bèizi wǎng xià yì tuī. Tôi đẩy chăn bông xuống. 22 本科 běnkē Danh từ Khoa chính 在此期间,他们被称为大学本科生。 Zài cǐ qījiān, tāmen bèi chēng wéi dàxué běnkē shēng.

Trong thời kỳ này, bọn họ được gọi là SV ĐH.

23 本领 běnlǐng Danh từ Bản lĩnh 我们当前的任务是学习知识,练好本领。 Wǒmen dāngqián de rènwù shì xuéxí zhīshì, liàn hǎo běnlǐng.

Nhiệm vụ thời điểm hiện tại của tất cả chúng ta là học tập con kiến ​​thức và tập luyện khả năng.

24 本质 běnzhí Danh từ Bản chất 这是一个本质变化的时期。 Zhè shì yīgè běnzhí biànhuà de shíqí.

Đây là thời kỳ đem những thực chất thay cho thay đổi.

25 便 biàn Phó từ Thêm
Càng 我听了这消息便沉思起来。 Wǒ tīngle zhè xiāoxi biàn chénsī qǐlái.

Khi thông tin, tôi càng tăng nghĩ về về điều này.

26 编辑 biānjí Động từ Biên tập 那位编辑恢复了镇静的态度。 Nà wèi biānjí huīfùle zhènjìng de tàidù. Biên tập dượt viên lấy lại điềm đạm. 27 辩论 biànlùn Động từ Biện luận
Tranh luận 最善言的演说家或最雄辩的辩论家,往往不是最正直的思想家。 Zuìshàn yán de yǎnshuōjiā huò zuì xióngbiàn de biànlùn jiā, wǎngwǎng búshì zuì zhèngzhí de sīxiǎngjiā.

Nhà hùng biện hùng hồn nhất hoặc mái ấm bàn bạc hùng hồn nhất thông thường ko cần là kẻ tâm lý chân thực nhất.

28 鞭炮 biānpào Danh từ pháo 过年了,我要买烟花来放,爸爸却说要买鞭炮。 Guòniánle, wǒ yāomǎi yānhuā lái fàng, bàba quèshuō yāomǎi biānpào.

Ngày Tết, tôi ham muốn mua sắm pháo bông nhằm nhen, tuy nhiên tía tôi lại ham muốn mua sắm nhen pháo chão.

29 标点 biāodiǎn Danh từ Dấu câu 朗读课文要注意标点符号的停顿 Lǎngdú kèwén yào zhùyì biāodiǎn fúhào de tíngdùn.

Chú ý cho tới khoảng tầm giới hạn của vết câu khi gọi lớn văn bạn dạng.

30 表格 biǎogé Danh từ Bảng
Biểu FrontPage 包含若干创建表格的工具。 FrontPage bāohán ruògān chuàngjiàn biǎogé de gōngjù.

FrontPage chứa chấp một trong những khí cụ sẽ tạo bảng.

31 表面 biǎomiàn Danh từ Bề ngoài
Bề mặt 星星颜色不同,是由于它们的表面温度不同。 Xīngxīng yánsè bùtóng, shì yóuyú tāmen de biǎomiàn wēndù bùtóng.

Màu sắc không giống nhau của những ngôi sao sáng là vì sức nóng phỏng mặt phẳng không giống nhau của bọn chúng.

32 表明 biǎomíng Động từ Thể hiện 他的行动表明了他是个诚实可靠的人。 Tā de xíngdòng biǎomíngle tā shìgè chéngshí kěkào de nhón nhén.

Hành động của anh ý ấy đã cho thấy anh ấy là 1 người nam nhi chân thực và uy tín.

33 表情 biǎoqíng Động từ Biểu tình
Biểu cảm 他的表情却是富于感情的。 Tā de biǎoqíng què shì fù yú gǎnqíng de. Biểu cảm của anh ý ấy là xúc cảm. 34 表示 biǎoshì Động từ Biểu thị
Bày tỏ 她向我们表示了虚假的热情。 Tā xiàng wǒmen biǎoshìle xūjiǎ de rèqíng.

Cô ấy đãi đằng sự hăng hái fake tạo nên với công ty chúng tôi.

35 表现 biǎoxiàn Động từ Biểu hiện 他往往会表现得更亲近些。 Tā wǎngwǎng huì biǎoxiàn dé gèng qīnjìn xiē. Anh ấy đem bộc lộ thân mật và gần gũi rộng lớn. 36 表演 biǎoyǎn Động từ Biểu diễn 观众对艺术家的精彩表演赞不绝口。 Guānzhòng duì yìshùjiā de jīngcǎi biǎoyǎn zàn bù juékǒu.

Khán fake không còn lời nói biểu dương ngợi mùng trình biểu diễn tuyệt hảo của người nghệ sỹ.

37 表扬 biǎoyáng Động từ Biểu dương
Khen ngợi 你会得到哪一种表扬呢? Nǐ huì dédào nǎ yī zhǒng biǎoyáng ne?

Bạn tiếp tục cảm nhận được những lời nói biểu dương ngợi nào?

38 标志 biāozhì Danh từ Dấu hiệu
Kí hiệu 那可能是某一事物的标志。 Nà kěnéng shì mǒu yī shìwù de biāozhì. Đó hoàn toàn có thể là tín hiệu của điều gì bại. 39 彼此 bǐcǐ Từ nối
Danh từ Lẫn nhau 我们为彼此的健康干杯。 Wǒmen wèi bǐcǐ de jiànkāng gānbēi. Chúng tôi nâng ly chúc sức mạnh nhau. 40 别 bié Danh từ Khác 当心不要侵犯别人的权利。 Dāngxīn bùyào qīnfàn biérén de quánlì.

Hãy cẩn trọng nhằm ko vi phạm quyền của những người không giống.

41 毕竟 bìjìng Danh từ Cuối cùng
Dù sao cũng 虽然我回答了这个问题,然而不一定正确,毕竟这我才疏学浅。 Suīrán wǒ huídále zhège wèntí, rán’ér bù yídìng zhèngquè, bìjìng zhè wǒ cáishūxuéqiǎn.

Mặc cho dù tôi đang được vấn đáp thắc mắc này, tuy nhiên nó ko hẳn là đúng chuẩn, suy mang đến nằm trong thì đấy là tài sơ học tập thiển của tôi.

42 比例 bǐlì Danh từ Tỷ lệ
Tỷ số 画中左边那棵树不合比例。 Huà zhōng zuǒbiān nà kē shù bùhé bǐlì.

Cây phía bên trái nhập hình ko đích thị tỷ trọng.

43 避免 bìmiǎn Động từ Tránh khỏi
Thoát khỏi 别人的优点,你未必学得来;但别人的缺点,你可以避免。 Biérén de yōudiǎn, nǐ wèibì xué dé lái; dàn biérén de quēdiǎn, nǐ kěyǐ bìmiǎn.

Bạn hoàn toàn có thể ko học tập được điểm mạnh của những người không giống tuy nhiên chúng ta có thể tránh khỏi điểm yếu của những người không giống.

44 丙 bǐng Số từ Số 3
Hạng 3
Bính 小布什当然是纨裤子弟,当年混进耶鲁大学,是个丙等学生。 Xiǎo bùshí dāngrán shì wánkù zǐdì, dāngnián hùnjìn yélǔ dàxué, shìgè bǐng děng xuéshēng.

Bush Jr tất yếu là công tử mái ấm nhiều ăn nghịch ngợm, tuy nhiên ông ấy nhập Đại học tập Yale và xếp xếp thứ hạng 3.

45 病毒 bìngdú Danh từ Bệnh dịch
Bệnh 体力劳动是防止一切社会病毒的伟大的消毒剂。 Tǐlì láodòng shì fángzhǐ yíqiè shèhuì bìngdú de wěidà de xiāodújì.

Lao động tay chân là 1 hóa học thanh trùng tuyệt hảo nhằm ngăn ngừa toàn bộ những vi rút xã hội.

46 饼干 bǐnggān Danh từ Bánh quy 他在饼干里加了肉桂。 Tā zài bǐnggān lǐjiāle ròuguì. Anh ấy tăng quế nhập bánh quy. 47 并且 bìngqiě Từ nối đồng thời 我踢足球时踢到了玻璃,并且把它踢碎了。 Wǒ tī zúqiú shí tī dàole bōlí, bìngqiě bǎ tā tī suìle.

Tôi đang được đập kính lúc chơi bóng và làm vỡ tung nó.

48 冰箱 bīngxiāng Danh từ Tủ lạnh 他一进门就扔下书包,还没换鞋就去开冰箱找冷饮。 Tā yī jìnmén jiù rēng xià shūbāo, hái méi huàn xié jiù qù kāi bīngxiāng zhǎo lěngyǐn.

Anh tớ ném cặp sách xuống ngay lúc lao vào cửa ngõ, và cởi tủ lạnh lẽo mò mẫm thức uống lạnh lẽo trước lúc thay cho giầy.

49 必然 quèrán Danh từ Tất nhiên
Tất yếu
Thế nào là cũng 当一个人一心一意做好事情的时候,他最终是必然会成功的。 Dāng yígè nhón nhén yíxīnyíyì zuò hǎo shìqíng de shíhòu, tā zuìzhōng shì bìrán huì chénggōng de.

Khi một người nhiệt tình thực hiện chất lượng việc làm, thì sau cuối người bại chắc chắn tiếp tục thành công xuất sắc.

50 比如 lìrú Danh từ Ví dụ
Chẳng hạn như 有几样好东西,比如阿斯匹林。 Yǒu jǐ yàng hǎo dōngxī, bǐrú āsīpīlín.

Có một trong những loại chất lượng, ví dụ như aspirin.

51 必须 bìxū Trạng từ/động từ Tất yếu
Thế nào là cũng 我们必须乐观地面对未来。 Wǒmen bìxū lèguān dì miàn duì wèilái.

Chúng tớ cần sáng sủa đương đầu với sau này.

52 必要 bìyào Danh từ/tính từ Cấn thiết
Thiết yếu
Tất yếu 他递交了必要的装货单据。 Tā dìjiāole bìyào de zhuāng huò dānjù.

Anh tớ đang được nộp những tư liệu vận đem quan trọng.

53 玻璃 bōlí Danh từ Gương
Thủy tinh 两只玻璃珠似的大眼睛里,闪动着青春、热情的光芒。 Liǎng zhī bōlí zhū shì de dà yǎnjīng lǐ, shǎn dòngzhe qīngchūn, rèqíng de guāngmáng.

Hai hai con mắt lớn tròn xoe như phân tử thủy tinh anh lóe lên mức độ trẻ em và ưa thích.

54 博士 bóshì Danh từ Tiến sĩ 小明考上了博士,大家奔走相告。 Xiǎomíng kǎo shàngle bóshì,dàjiābēnzǒuxiāng。

mọi người truyền tai nhau tin cậy Tiểu Minh trúng tuyển chọn Tiến sĩ.

55 博物馆 bówùguǎn Danh từ Viện bảo tàng 博物馆里陈列着新出土的文物。 Bówùguǎn lǐ chénlièzhe xīn chūtǔ de wénwù.

Bảo tàng trưng bày những di vật văn hóa truyền thống vừa được khai thác.

56 脖子 bózi Danh từ Cổ 我从来不低头,现在脖子也硬得铁筒一般。 Wǒ cónglái bù dītóu, xiànzài bózi yě yìng dé tiětǒng yībān.

Tôi ko khi nào cúi đầu, và giờ đây cổ tôi cũng cứng như Fe.

57 布 bù Danh từ Bố
(vải tía, tuyên bố) 那个老牧师懒洋洋地布道。 Nàgè lǎo mùshī lǎn yángyáng dì bùdào. Vị linh mục già nua giảng một cơ hội uể oải. 58 不好意思 bù hǎoyìsi Xấu hổ
Mắc cỡ
Ngại
Không tiện 我都不好意思抓你了,你怎么还好意思偷呢? Wǒ dōu bù hǎoyìsi zhuā nǐle, nǐ zěnme hái hǎoyìsi tōu ne?

Ta dường như không tiện bắt ngươi, sao lại xấu xa hổ cút ăn trộm?

59 不耐烦 bú nàifán Phó từ Sốt ruột
Không kiên nhẫn 你那不耐烦的跺脚吓不了我。 Nǐ nà bù nàifán de duòjiǎo xià bùliǎo wǒ.

Sự dậm chân thiếu thốn kiên trì của chúng ta ko thể thực hiện tôi kinh.

60 不安 bù’ān Phó từ Bất an 听了这消息我心里很不安。 Tīngle zhè xiāoxi wǒ xīnlǐ hěn bù’ān. Tôi đặc biệt do dự sau khoản thời gian nghe tin cậy. 61 不必 búbì Phó từ Không cần thiết thiết 话不必多说,有诚意就行。 Huà búbì duō shuō, yǒu chéngyì jiùxíng.

Không cần thiết trình bày nhiều, chỉ cần phải có sự thành tâm.

62 补充 bǔchōng Động từ Bổ sung 我的发言完了,老师又在旁边补充了两点。 Wǒ de fāyán wánle, lǎoshī yòu zài pángbiān bǔchōngle liǎng diǎn.

Sau khi tôi tuyên bố đoạn, tôi được nghề giáo ở ở bên cạnh bổ sung cập nhật tăng nhị điểm.

63 不得了 bùdéliǎo Phó từ Quá
Quá sức
Cực kì 他们已经逼得我进退不得了! Tāmen yǐjīng bī dé wǒ jìntuì bùdéle!

Họ đang được nghiền buộc tôi cho tới nấc tiến bộ ko được được nhưng mà lùi cũng ko xong!

64 不断 búduàn Phó từ Không ngừng 他不断地提出自己的要求。 Tā búduàn de tíchū zìjǐ de yāoqiú.

Anh ấy cứ thể hiện những đòi hỏi của riêng biệt bản thân.

65 部分 bùfèn Danh từ Bộ phận 不变性指的是一致的部分。 Bù biànxìng zhǐ de shì yízhì de bùfèn.

Tính không bao giờ thay đổi nhắc đến phần nhất quán.

66 不见得 bújiàn dé Phó từ Chưa chắc
Chưa từng 半真半假的话不见得比说谎要好. Bànzhēnbànjiǎ dehuà bùjiàn dé bǐ shuōhuǎng yàohǎo.

Một nửa thực sự ko Chắn chắn chất lượng rộng lớn dối trá.

67 部门 bùmén Danh từ Bộ môn; ngành; chi; nhánh, cỗ phận 这项计划牵涉到许多部门。 Zhè xiàng jìhuà qiānshè dào xǔduō bùmén.

Kế hoạch này tương quan cho tới nhiều chống ban.

68 不免 bùmiǎn Phó từ Không rời được
Sao khỏi 他每次被召见,心里总不免惴惴不安。 Tā měi cì bèi zhàojiàn, xīnlǐ zǒng bùmiǎn zhuìzhuìbù’ān.

Mỗi phen bị tập trung, trong thâm tâm anh ấy luôn luôn bồn chồn kinh không an tâm.

69 不然 bùrán Phó từ
Từ nối Không phải
Không cần vậy
Nếu ko thì 我怀疑她生病了,不然她不会缺课的。 Wǒ huáiyí tā shēngbìngle, bùrán tā bù huì quē đập de.

Tôi ngờ vực cô ấy bị tức rồi, còn nếu như không cô ấy dường như không ngủ học tập.

70 不如 bùrú Từ nối Không bằng
Thua thông thường hơn 与其哭着忍受,不如笑着享受。 Yǔqí kūzhe rěnshòu, bùrú xiàozhe xiǎngshòu.

Thay vì như thế khóc và Chịu đựng, chất lượng rộng lớn là chúng ta nên cười cợt và tận thưởng.

71 不要紧 búyàojǐn Phó từ Không sao cả
Không hề gì 我决定了要成为海贼王便要为此而战,就算死也不要紧。 Wǒ juédìngle yào chéngwéi hǎizéiwáng biàn yào wèi cǐ ér zhàn, jiùsuàn sǐ yě búyàojǐn.

Tôi ra quyết định rằng nếu như tôi ham muốn trở nên One Piece, tôi tiếp tục đánh nhau vì như thế nó, trong cả khi tôi bị tiêu diệt.

72 步骤 bùzhòu Danh từ Bước
Bước đi
Trình tự 对测定方法、步骤及影响因素做了详细介绍。 Duì cèdìng fāngfǎ, bùzhòu jí yǐngxiǎng yīnsù zuòle xiángxì jièshào.

Các cách thức thống kê giám sát, quá trình và những nhân tố tác động được reviews cụ thể.

73 不足 bùzú Phó từ Không đủ
Thiếu
Chưa đạt 人多不足以依赖,要生存只要靠自己。 Rén duō bùzú yǐ yīlài, yào shēngcún zhǐyào kào zìjǐ.

Có rất nhiều người cũng ko thể nương tựa, chúng ta chỉ việc phụ thuộc chủ yếu bản thân nhằm tồn bên trên.

74 踩 cǎi Động từ Dẫm
Đạp
Dậm (chân) 他不知道她是脚踩两只船。 Tā bù zhīdào tā shì jiǎo cǎi liǎng zhī chuán.

Anh ko hiểu được cô đang được bắt cá nhị tay.

75 财产 cáichǎn Danh từ Tài sản
Của cải 他能随意处置一大笔财产。 Tā néng suíyì chǔzhì yī dà bǐ cáichǎn.

Anh tớ hoàn toàn có thể lăm le đoạt một lượng rộng lớn gia sản theo gót ý ham muốn.

76 采访 cǎifǎng Động từ Phỏng vấn 你知道我为什么想采访你吗? Nǐ zhīdào wǒ wèishéme xiǎng cǎifǎng nǐ ma?

Bạn đem biết vì sao tôi ham muốn phỏng vấn chúng ta không?

77 彩虹 cǎihóng Danh từ Cầu vồng 青春如同雨后的彩虹,美丽却稍纵即逝。 Qīngchūn rútóng yǔhòu de cǎihóng, měilì què shāo zòng jí shì.

Tuổi trẻ em tựa như cầu vồng sau trận mưa, đẹp tươi tuy nhiên ngắn ngủi ngủi.

78 采取 cǎiqǔ Động từ Áp dụng
Dùng
Thực hành 要跟成功者有同样的结果,就必须采取同样的行动。 Yào gēn chénggōng zhě yǒu tóngyàng de jiéguǒ, jiù bìxū cǎiqǔ tóngyàng de xíngdòng.

Để đem thành phẩm như là giống như những người trở nên thành công xuất sắc, chúng ta cần triển khai những hành vi tương tự động.

79 残疾 cánjí Danh từ Tàn tật 残疾人的成功通常不易招致嫉妒。 Cánjí nhón nhén de chénggōng tōngcháng búyì zhāozhì jídù.

Thành công của những người tàn tật thông thường rất khó dẫn tới việc ghen tuông tị nạnh.

80 参考 cānkǎo Động từ Tham khảo 我提供的情况仅供老师处理问题时作参考。 Wǒ tígōng de qíngkuàng jǐn gòng lǎoshī chǔlǐ wèntí shí zuò cānkǎo.

Thông tin cậy tôi hỗ trợ chỉ mang ý nghĩa hóa học xem thêm khi nghề giáo xử lý yếu tố.

81 惭愧 cánkuì Tính từ Xấu hổ
Hổ thẹn 他很惭愧,因为刚才自己说了谎话。 Tā hěn cánkuì, yīnwèi gāngcái zìjǐ shuōle huǎnghuà. Anh xấu xa hổ vì như thế vừa phải rồi anh dối trá. 82 餐厅 cāntīng Danh từ Phòng ăn
Nhà ăn 我家对面新开了一家餐厅,顾客源源不断,门庭若市,生意非常红火。 Wǒjiā duìmiàn xīn kāile yìjiā cāntīng, gùkè yuányuán búduàn, méntíngruòshì, shēngyì fēicháng hónghuo.

Một quán ăn vừa được cởi đối lập mái ấm tôi, với lượng quý khách hàng ổn định lăm le và việc làm sale phát triển.

83 参与 cānyù Động từ Tham gia
Tham dự 这次聚会你必须参与,否则你将会失去一次好机会。 Zhè cì jùhuì nǐ bìxū cānyù, fǒuzé nǐ jiāng huì shīqù yīcì hǎo jīhuì.

Bạn cần nhập cuộc nhập cuộc tụ họp này, còn nếu như không các bạn sẽ tiến công rơi rụng thời cơ chất lượng.

84 操场 cāochǎng Danh từ Thao trường 我们的操场延伸到那些树前。 Wǒmen de cāochǎng yánshēn dào nàxiē shù qián.

Sân nghịch ngợm của công ty chúng tôi không ngừng mở rộng cho tới khu vực chỗ những loại cây bại.

85 操心 cāoxīn Động từ Bận tâm
Nhọc lòng
Lo nghĩ 教师工作,操心费力,但是乐在其中。 Jiàoshī gōngzuò, cāoxīn fèilì, dànshì lè zài qízhōng.

Giáo viên thao tác nặng nhọc lòng tốn mức độ, tuy nhiên tận thưởng thú vui nhập bại.

86 册 cè Lượng từ Quyển
cuốn 其中,精华的不超过100册。 Qízhōng, jīnghuá de bù chāoguò 100 cè.

Trong số bại, tinh tuý không thật 100 quyển.

87 曾经 céngjīng Phó từ Đã từng 李曾经使我忙得不可开交。 Lǐ céngjīng shǐ wǒ máng dé bùkě kāijiāo.

Lí từng khiến cho tôi tất bật đến mức độ tối tăm mặt mày mày mặt.

88 厕所 cèsuǒ Danh từ Nhà vệ sinh 我肚子痛,要上厕所大便。 Wǒ dùzi tòng, yào shàng cèsuǒ dàbiàn. Tôi bị nhức bụng và cần thiết cút đi ỉa. 89 测验 cèyàn Danh từ Thực nghiệm 测验一个人的智力是否属于上乘,只看脑子里能否同时容纳两种相反的思想,而无碍于其处世行事。 Cèyàn yīgè nhón nhén de zhìlì shìfǒu shǔyú shàngchéng, zhǐ kàn nǎozi lǐ néng fǒu tóngshí róngnà liǎng zhǒng xiāngfǎn de sīxiǎng, ér wú ài yú qí chǔshì xíngshì.

Để đánh giá coi trí mưu trí của một người dân có hơn hẳn hay là không, chỉ nhằm coi liệu tâm trí hoàn toàn có thể chứa chấp nhị tâm lý trái khoáy ngược nhau và một khi nhưng mà ko ngăn trở hành động của những người bại nhập trái đất bên phía ngoài hay là không.

90 插 chā Động từ Cắm
Đút 他把双手插在裤子口袋里。 Tā bǎ shuāngshǒu chā zài kùzi kǒu nhiều năm lǐ. Anh đút tay vào bên trong túi quần. 91 差别 chābié Danh từ Khác biệt 没有多大差别,完全一样。 Méiyǒu duōdà chābié, wánquán yíyàng.

Không chênh nghiêng nhiều, y sì nhau.

92 拆 chāi Động từ Mở ra
Tháo ra
Gỡ ra 这种谎言很容易被人拆穿。 Zhè zhǒng huǎngyán hěn róngyì bèi nhón nhén chāichuān. Loại gian sảo này rất dễ dàng bị vạch trần. 93 常识 chángshì Danh từ Thường thấy 古人常识无遗力,少壮工夫老始成。 Gǔrén chángshì wúyí lì, shàozhuàng gōngfū lǎo shǐ chéng.

Lẽ thông thường của những người xưa là nhân khi trẻ em khỏe mạnh dốc mức độ học tập thực hiện làm thực hiện lụng, về già nua nên danh.

94 长途 chángtú Danh từ Đường dài 长途跋涉使他筋疲力尽。 Chángtú báshè shǐ tā jīnpílìjìn. Chuyến cút nhiều năm khiến cho anh kiệt mức độ. 95 产品 chǎnpǐn Danh từ Sản phẩm 开发的是市场而不是产品。 Kāifā de shì shìchǎng ér bùshì chǎnpǐn.

Những gì đang được cải tiến và phát triển là thị ngôi trường, ko cần thành phầm.

96 产生 chǎnshēng Động từ Sản sinh
Nảy sinh
Xuất hiện 新老师刚来,就使孩子们产生了好感。 Xīn lǎoshī gāng lái, jiù shǐ háizimen chǎnshēngle hǎogǎn.

Ngay khi giáo viên mới nhất cho tới, những con cái đang được đem tuyệt vời chất lượng.

97 朝 cháo Động
từ ngoảnh mặt mày về; phía về 他一头说,一头朝门口走。 Tā yītóu shuō, yītóu cháo ménkǒu zǒu. Anh trình bày, và trở về phía cửa ngõ. 98 炒 chǎo Động từ Xào
Món xào 他被新来的厂长炒了鱿鱼。 Tā bèi xīn lái de chǎng zhǎng chǎole yóuyú. Anh tớ bị giám đốc mới nhất thải hồi. 99 抄 chāo Động từ Sao
Sao chép 我穿过田野抄近路去上学。 Wǒ chuānguò tiányě chāojìn lù qù shàngxué.

Tôi đi qua những cánh đồng nhằm cho tới ngôi trường.

100 朝代 cháodài Danh từ Triều đại 朝代不同,眉毛的式样也不同。 Cháodài bùtóng, méimáo de shìyàng yě bùtóng.

Các triều đại không giống nhau đem những loại lông ngươi không giống nhau.

101 吵架 chǎojià Động từ Cãi nhau 吵架永远不嫌晚,道歉总是嫌太迟。 Chǎojià yǒngyuǎn bù xián wǎn, dàoqiàn zǒng shì xián tài chí.

Không khi nào là vượt lên trên muộn nhằm giành giật cãi, luôn luôn luôn luôn là vượt lên trên muộn nhằm trình bày lời nói van nài lỗi.

102 叉子 chāzi Danh từ Cãi dĩa
Nĩa
Xiên
Ngã ba 西南边的河叉子已经被冻得很结实了。 Xīnánbian de hé chāzi yǐjīng bèi loại dé hěn jiēshíle.

Ngã tía sông ở phía Tây Nam đã trở nên ngừng hoạt động cực mạnh.

103 彻底 chèdǐ Phó từ Triệt để
Đến cùng 这一切彻底没希望了,我觉得眼前一片黑暗。 Zhè yíqiè chèdǐ méi xīwàngle, wǒ juédé yǎnqián yípiàn hēi’àn.

Tất cả điều này là trọn vẹn tuyệt vọng, và tôi cảm nhận thấy bóng tối trước đôi mắt.

104 车库 chēkù Danh từ Gara
Nhà nhằm xe pháo dù tô 家的现代概念是:人从车库里出来后要去的地方。 Jiā de xiàndài gàiniàn shì: Rén cóng chēkù lǐ chūlái hòu yào qù dì dìfāng.

Khái niệm tiến bộ về mái ấm là: điểm quý khách cút sau khoản thời gian bọn họ thoát ra khỏi mái ấm nhằm xe pháo.

105 趁 chèn Danh từ Nhân lúc
Thừa dịp 我趁他忙乱的时候逃走了。 Wǒ chèn tā mángluàn de shíhòu táozǒule.

Tôi chạy cút trong những khi anh tớ đang được hấp tấp vàng.

106 称 chēng Động từ Xưng
Gọi
Hô HTML 使用称为标记的样式名。 HTML shǐyòng chēng wéi biāojì de yàngshì míng. HTML dùng thương hiệu loại được gọi là thẻ. 107 承担 chéngdān Động từ Đảm đương
Gánh vác 该桥承担着东西向的交通。 Gāi qiáo chéngdānzhe dōngxī xiàng de jiāotōng. Cầu này đảm nhiệm giao thông vận tải đông đúc tây. 108 程度 chéngdù Danh từ Trình độ
Mức độ 句子都狂妄到野蛮的程度。 Jùzi dōu kuángwàng dào yěmán de chéngdù.

Những lời nói ngạo mạn đến mức độ mọi rợ.

109 成分 chéngfèn Danh từ Thành phần 非活性的成分也是重要的。 Fēi huóxìng de chéngfèn yěshì zhòngyào de.

Các bộ phận ko hoạt động và sinh hoạt cũng khá cần thiết.

110 成果 chéngguǒ Danh từ Thành quả
Kết quả 成功是他多年工作的成果。 Chénggōng shì tā duōnián gōngzuò de chéngguǒ.

Thành công là thành phẩm của khá nhiều năm thao tác của anh ý ấy.

111 成就 chéngjiù Danh từ Thành tựu 他的成就,是苦心孤诣的结果。 Tā de chéngjiù, shì kǔxīngūyì de jiéguǒ.

Thành trái khoáy của anh ý ấy là thành phẩm của những nỗ lực không ngừng nghỉ ngủ.

112 诚恳 chéngkěn Tính từ Thành khẩn 她的态度几乎是相当诚恳。 Tā de tàidù jīhū shì xiāngdāng chéngkěn.

Thái phỏng của cô ý ấy gần như là là thành tâm.

113 成立 chénglì Động từ Thành lập 同年,威斯康星大学成立。 Tóngnián, Wēisīkāngxīng dàxué chénglì

Cùng năm, Đại học tập Wisconsin được xây dựng.

114 承认 chéngrèn Động từ Thừa nhận 他在老师面前战战兢兢地承认了自己的错误。 Tā zài lǎoshī miànqián zhànzhànjīngjīng de chéngrènle zìjǐ de cuòwù.

Anh run rẩy rẩy nhận lỗi của tớ trước giáo viên.

115 程序 chéngxù Danh từ Quá trình
Trình tự 双方代表首先讨论了会谈的程序。 Shuāngfāng dàibiǎo shǒuxiān tǎolùnle huìtán de chéngxù.

Đại diện của nhị mặt mày phen trước tiên thảo luận về những trình tự động của cuộc hội đàm.

116 成语 chéngyǔ Danh từ Thành ngữ 这是暗喻他自己的失败的成语。 Zhè shì ànyù tā zìjǐ de shībài de chéngyǔ.

Đây là 1 trở nên ngữ ẩn dụ về việc thất bại của chủ yếu anh tớ.

117 称赞 chēngzàn Động từ Tán thưởng
Khoan nghênh
Khen ngợi 听着妈妈温柔的称赞,我的心头感到非常温暖。 Tīngzhe māmā wēnróu de chēngzàn, wǒ de xīntóu gǎndào fēicháng wēnnuǎn.

Nghe u biểu dương hiền đức nhưng mà lòng tôi êm ấm vô nằm trong.

118 成长 chéng zhǎng Động Danh từ Trưởng thành 成长路上,有快乐,有幸福;有苦涩,有艰辛。 Chéngzhǎng lùshàng, yǒu kuàilè, yǒu xìngfú; yǒu kǔsè, yǒu jiānxīn.

Trên tuyến đường cứng cáp, đem thú vui niềm hạnh phúc và niềm hạnh phúc, đem đắng cay và gian truân.

119 沉默 chénmò Tính từ Trầm mặc 他因浑俗如光的沉默而受到人们的批评。 Tā yīn hún sú rú guāng de chénmò ér shòudào rénmen de pīpíng.

Anh bị chỉ trích vì như thế sự lặng ngắt trầm khoác của tớ.

120 车厢 chēxiāng Danh từ Toa sản phẩm khách
Thùng xe pháo dù tô 我挤在闷热的车厢里喘不过气来。 Wǒ jǐ zài mēnrè de chēxiāng lǐ chuǎn bùguò qì lái .

Tôi dày đặc bị nghiền nhập vào khoangcỗ xe pháo ngột ngạt ko thở được, hụt khá.

121 翅膀 chìbǎng Danh từ Đôi cánh 小鸡集聚在母鸡翅膀下面。 Xiǎo jī jíjù zài mǔ jī chìbǎng xiàmiàn.

Những chú gà con cái gắn bó bên dưới cánh gà u.

122 吃亏 chīkuī Danh từ Thiệt thòi 他宁可自己受损,也不让别人吃亏。 Tā nìngkě zìjǐ shòu sǔn, yě bù ràng biérén chīkuī.

Anh thà tự động thực hiện đau đớn bản thân còn rộng lớn nhằm người không giống Chịu thiệt.

123 持续 chíxù Từ nối Tiếp tục 电的流动只持续短暂时间。 Diàn de liúdòng zhǐ chíxù duǎn zhàn shíjiān.

Dòng năng lượng điện chỉ tồn bên trên nhập thời hạn ngắn ngủi.

124 池子 chízi Danh từ Ao
Vũng 坐落在北京东城区南池子大街南日东边,靠近故宫东侧。 Zuòluò zài Bběijīng dōng chéngqū Nnán chízi dàjiē rốn rì dōngbian, kàojìn gùgōng dōng cè.

Nó nằm tại khu vực Đông Thành Bắc Kinh, bên trên phía đông đúc của phố Nam Trì, phía Đông của Nam Nhật, Bắc Kinh, sát phía đông đúc của Cố CungTử Cấm Thành.

125 尺子 chǐzi Danh từ Thước kẻ 这把尺子太长了,请再给我拿一把。 Zhè bǎ chǐzi tài zhǎngle, qǐng zài gěi wǒ ná yī bǎ.

Cái thước này nhiều năm vượt lên trên, thực hiện ơn lấy mang đến tôi loại không giống.

126 冲 chōng Động từ Đâm
Xông 这种茶叶经得起多次冲泡。 Zhè zhǒng cháyè jīng dé qǐ duō cì chōng pào.

Loại trà này hoàn toàn có thể trộn được không ít lầnchịu được không ít phen trộn.

127 充电器 chōngdiàn qì Danh từ Bộ sạc điện 冲过一条堵满了叫卖汽车坐垫和手机充电器的小贩的街道后,他们在尖叫声和拥抱中重逢。 Chōngguò yītiáo dǔ mǎnle jiàomài qìchē zuòdiàn hé shǒujī chōngdiàn qì de xiǎofàn de jiēdào hòu, tāmen zài jiān jiào shēng hé yǒngbào zhōng chóngféng.

Sau khi lao qua loa một đường phố ăm ắp những sạp người Ship hàng buôn bán ngồi bên trên ghế nệm xe pháo khá và sạc nằm trong điện thoại cảm ứng thông minh sạc ăm ắp pin, bọn họ hội ngộ nhau nhập giờ đồng hồ rao chào rầm rĩ hét và những loại ôm.

128 129 充分 chōngfèn Tính từ Dồi dào
Đầy đủ 此项诺言得到了充分实现。 Cǐ xiàng nuòyán dédàole chōngfèn shíxiàn. Lời hứa này đang được triển khai không hề thiếu. 130 重复 chóngfù Động từ Lặp lại phen nữa 老师将考试中的注意事项重复了一遍。 Lǎoshī jiāng kǎoshì zhōng de zhùyì shìxiàng chóngfùle yíībiàn.

Cô giáo nhắc nhở lại 1 phen những cảnh báo nhập đề ganh đua.

131 充满 chōngmǎn Động Danh từ Lấp đầy
Làm đầyây
Tràn đầy 春天,它他轻轻地吹了一口气,带给我们一片充满生机的绿色。 Chūntiān, tā qīng qīng de chuīle yī kǒuqì, nhiều năm gěi wǒmen yīpiàn chōngmǎn shēngjī de lǜsè.

Hơi thở ngày xuân nhẹ dịu thổi đếnMùa xuân, anh nhẹ dịu thở đi ra, mang tới mang đến công ty chúng tôi một greed color ăm ắp mức độ sinh sống.

132 宠物 chǒngwù Danh từ Vật nuôi
Sủng vật 宠物店里的小狗很可爱,有的在玩耍,有的在打闹,还有的在睡觉。 Chǒngwù diàn lǐ de xiǎo gǒu hěn kě’ài, yǒu de zài wánshuǎ, yǒu de zài dǎ nào là, hái yǒu de zài shuìjiào.

Những chú chó con cái nhập siêu thị thú nuôi rất dễ dàng thương, một trong những đang được nghịch ngợm, một trong những đang được đùa nghịch ngợm và một trong những đang được ngủ.

133 臭 chòu Tính từ Hôi 你得付钱才能闻这种臭气。 Nǐ děié fù qián cáinéng wén zhè zhǒng chòu qì. Bạn cần trả chi phí nhằm ngửi hương thơm hôi này. 134 丑 chǒu Tính từ Xấu 在大家的印象中雨是一个很丑的女孩子。 Zài dàjiā de yìnxiàng zhōng yǔ shì yíīgè hěn chǒu de nǚ háizi.

Trong tuyệt vời của quý khách, mưaVũ là 1 cô nàng xấu xa xí.

135 抽屉 chōutì Danh từ Ngăn kéo 这抽屉太紧了,我打不开。 Zhè chōutì tài jǐnle, wǒ dǎ bù kāi.

Ngăn kéo này vượt lên trên chặt khiến cho tôi ko thể cởi được.

136 抽象 chōuxiàng Tính Danh từ Trừu tượng 钱对她来说就是个抽象的东西,她从不去想钱。 Qián duì tā lái shuō jiùshì gè chōuxiàng de dōngxī, tā cóng búù qù xiǎng qián.

Tiền là 1 loại trừu tượng với cô ấy, cô ko khi nào nghĩ về cho tới chi phí.

137 除 chú Liên từ Trừ 除父母外,无人能帮助我。 Chú fùmǔ wài, wú nhón nhén néng bāngzhù wǒ.

Không ai hoàn toàn có thể gom tôi nước ngoài trừ thân phụ u tôi.

138 传播 chuánbōò Động từ Truyền bá
Phổ biến 传播知识,就是播种希望,播种幸福。 Chuánbōò zhīshiì, jiùshì bōzhòng xīwàng, bōzhòng xìngfú.

Truyền bá con kiến ​​thức là gieo kỳ vọng và niềm hạnh phúc.

139 传递 chuándì Động từ Chuyền
Chuyển 这封信在传递中被耽误了。 Zhè fēng xìn zài chuándì zhōng bèi dānwuùle.

Bức thư đã trở nên chậm trễ trễ trong những công việc Ship hàng.

140 闯 chuǎng Động từ Xông
Đâm bổ 他们吵吵嚷嚷地闯入房间。 Tāmen chāochao rāngrāng de chuǎng rù fángjiān.

Họ rỉ tai tiếng ồn ào xông nhập chống tiếng ồn ào.

141 窗户 chuānghù Danh từ Cửa sổ 恐怕会下雨,把窗户关上。 Kǒngpà huì xià yǔ, bǎ chuānghuù guānshàng.

Tôi kinh trời tiếp tục mưa, hãy ngừng hoạt động buột lại.

142 窗帘 chuānglián Danh từ Rèm cửa 阳光晒得窗帘褪了色。 Yángguāng shài dé chuānglián tuìle sè. Nắng đã từng mất màu rèm hành lang cửa số. 143 创造 chuàngzào Danh từ Sáng tạo
Tạo đi ra loại mới 人民群众有无限的创造力。 Rénmín qúnzhòng yǒu wúxiàn de chuàngzào lì.

Con người dân có mức độ tạo ra giới hạn max.

144 传染 chuánrǎn Động từ Truyền nhiễm 缓解全球非传染病负担是21世纪发展领域面临的一大挑战。 Huǎnjiě quánqiú fēi chuánrǎn bìng fùdān shì 21 shìjì fāzhǎn lǐngyù miànlín de yī dà tiǎozhàn.

Giảm nhẹ nhàng nhiệm vụ toàn thế giới về những bệnh dịch ko lây lan là 1 thử thách rộng lớn nhưng mà nghành cải tiến và phát triển nhập thế kỷ 21 cần đương đầu.

145 传说 chuánshuō Danh từ Truyền thuyết 魔术,以及人们传说的它的一切神奇之点,其实就是对于科学的能力的一种深沉的预感。 Móshù, yǐjí rénmen chuánshuō de tā de yíīqiè shénqí zhī diǎn, qíshí jiùshì duìyú kēxué de nénglì de yī zhǒng shēnchén de yùgǎn.

Phép thuật, và toàn bộ những điểm vi diệu của chính nó nhưng mà quý khách đang được trình bày, thực sự là 1 điềm báo thâm thúy về sức khỏe của khoa học tập.

146 传统 chuántǒng Danh từ Truyền thống 春节是中国最隆重的传统节日。 Chūnjié shì zhōngguó zuì lóngzhòng de chuántǒng jiérì.

Tết là tiệc tùng truyền thống lịch sử trang trọng nhất ở Trung Quốc

147 除非 chúfēi Liên từ Trừ phi
Trừ khi 他本想行善这句话毫无意义,除非他确实这样去做。 Tā běn xiǎng xíngshàn zhè jù huà háo wú yìyì, chúfēi tā quèshí zhèyàng qù zuò.

NCâu bảo rằng anh ấy ham muốn thực hiện điều chất lượng là bất nghĩa trừ khi anh ấy thực sự thực hiện vậy.

148 吹 chuī Động từ thổi 一阵风吹来,把荷花吹的摆来摆去,好像在向我招手。 Yīzhènfēng chuī lái, bǎ héhuā chuī de bǎi lái bǎi qù, hǎoxiàng zài xiàng wǒ zhāoshǒu.

Một cơn bão thổi cất cánh bông sen đung đưalìa cành, như thể vẫy gọi tôi.

149 初级 chūjí Danh từ Bước đầu
Sơ bộ
Cơ sở 全国有许多初级的法院。 Quánguó yǒu xǔduō chūjí de fǎyuàn. Có nhiều toà án hạ tầng nhập toàn nước. 150 151 出口 chūkǒu Danh từ Xuất khẩu
Lối ra
Lối thoát 产量中有二十分之一出口。 Chǎnliàng zhōng yǒu èrshí fēn zhī yī chūkǒu.

Một phần nhị mươi sản lượng được xuất khẩu.

152 处理 chǔlǐ Động từV Xử lý
Giải quyết 他在顺利地处理着这难题。 Tā zài shùnlì dì chǔlǐzhe zhè nántí.

Anh ấy đang được xử lý yếu tố trở ngại này một cơ hội trót lọt.

153 出色 chūsè Tính từADJ Xuất sắc 希望往往是错误的向导,尽管它常常是出色的旅伴。 Xīwàng wǎngwǎng shì cuòwù de xiàngdǎo, jǐnguǎn tā chángcháng shì chūsè de lǚbàn.

Hy vọng thông thường là ngườihướng dẫn lối sai lầm đáng tiếc, tuy vậy nó thông thường là 1 người chúng ta sát cánh tuyệt hảo.

154 出席 chūxí Động từV Dự họp
Có mặt 昨天,爸爸出席了一个重要会议。 Zuótiān, bàba chūxíle yīgè zhòngyào huìyì.

Hôm qua loa, tía tôi tham gia một buổi họp cần thiết.

155 次要 cì yào Tính từADJ
Từ nối Thứ yếu
Không quan tiền trọng 对于次要的问题,他只是轻描淡写地一笔带过了。 Duìyú cì yào de wèntí, tā zhǐshì qīngmiáodànxiě deì yībǐdàiguòle.

Về yếu tố nhỏ nhặt, anh ấy chỉ coi nhẹ/ANh ấy coi nhẹ nhàng những yếu tố nhỏ nhặt.

156 磁带 cídài Danh từ Băng
Băng từ 待有便人,定将磁带捎去。 Dài yǒu biàn nhón nhén, dìng jiāng cídài shāo qù.

Băng kể từ đặc biệt tiện nghi, hoàn toàn có thể Khi nào là thuận tiện, băng sẽ tiến hành đem theo gót mặt mày ngườiđi.

157 刺激 cìjī Tính từADJ Kích thích 这是一场紧张而刺激的足球比赛。 Zhè shì yī chǎng jǐnzhāng ér cìjī de zúqiú bǐsài.

Đây là 1 trận đá bóng kịch liệt và thú vị.

158 此外 cǐwài Từ nối
Liên từ Ngoài ra 他此外再没给我什么东西。 Tā cǐwài zài méi gěi wǒ shénme dōngxī.

Anh ấy ko mang đến tôi bất kể cái gì không giống.

159 辞职 cízhí Động từ Từ chức 听说他辞职,我高兴极了。 Tīng shuō tā cízhí, wǒ gāoxìng jíle.

Tôi vô nằm trong mừng rỡ mừng lúc biết tin cậy anh ấy từ nhiệm.

160 从此 cóngcǐ Từ nối Từ đây 从此我的老师会更加严格。 Cóngcǐ wǒ de lǎoshī huì gèngjiā yángé. Từ bại thầy tôi tiếp tục ngặt tương khắc rộng lớn. 161 从而 cóng’ér Từ nối Do đó
Vì vậy
Vì thế 从而向世界展示数据求和的方式。 Cóng’ér xiàng shìjiè zhǎnshì shùjù qiú hé de fāngshì.

Vì vậy cho tất cả trái đất thấy phương pháp tính tổng tài liệu.

162 匆忙 cōngmáng Động từ
Tính từ Bận rộn
Hối hả 她又匆忙又高兴地到处奔走。 Tā yòu cōngmáng yòu gāoxìng de dàochù bēnzǒu.

Cô vừa phải sung sướng vừa phải tất bật chạy chạy xung xung quanh .

163 从前 cóngqián Từ nối Trước đây 你从前吃过义大利馅饼吗? Nǐ cóngqián chīguò Yì dàlì xiàn bǐng ma?

Bạn trước đó đang được ăn bánh Ý khi nào chưa?

164 从事 cóngshì Động từ Làm
Tham gia
Dấn thân 他让女儿从事这一行业。 Tā ràng nǚ’ér cóngshì zhè yī hángyè.

Ông mang đến phụ nữ bản thân thao tác nhập ngành này.

165 醋 cù Danh từ Dấm
Chua 糖醋鱼很对他的胃口。 Tángcùyú hěn duì tā de wèikǒu.

Cá chua ngọt khiến cho anh tớ đem xúc cảm thèm ăn.

166 促进 cùjìn Động từ Thúc tiến 商品交换可以互通有无,促进经济发展。 Shāngpǐn jiāohuàn kěyǐ hùtōng yǒu wú, cùjìn jīngjì fāzhǎn.

Trao thay đổi sản phẩm & hàng hóa hoàn toàn có thể trao thay đổi những gì quan trọng và xúc tiến sự cải tiến và phát triển tài chính.

167 存 cún Động từ Tồn 进口商将钱存入冻结账户。 Jìnkǒu shāng jiāng qián cún rù dòngjié zhànghù.

Nhà nhập vào gửi chi phí nhập thông tin tài khoản bị phong toả.

168 存在 cúnzài Động từ Tồn tại 病毒可以存在于自来水中。 Bìngdú kěyǐ cúnzài yú zìláishuǐ zhōng. Virus hoàn toàn có thể tồn bên trên nội địa máy. 169 措施 cuòshī Danh từ Cách thức
Phương thức
Biện pháp 措施到了位,登高无所谓。 Cuòshī dàole wèi, dēnggāo wúsuǒwèi.

Khi những phương án được vận dụng, việc thăng tiếnbạn leo lên rất cao rộng lớn cũng ko trở nên yếu tố.

170 错误 cuòwù Danh từ Sai lầm
Sai sót
Nhầm lẫn
Lỗi 这种错误实在是太普遍了。 Zhè zhǒng cuòwù shízài shì tài pǔbiànle. Loại lỗi này vượt lên trên phổ cập. 171 促使 cùshǐ Động từ Thúc đẩy 适度的混乱,往往促使国家高度发展。 Shìdù de hǔnluàn, wǎngwǎng cùshǐ guójiā gāodù fāzhǎn.

Sự lếu láo loàn tương thích vừa phải cần thông thường xúc tiến sự cải tiến và phát triển cao của một vương quốc.

172 打喷嚏 dǎ pēntì Động từ Hắt xì 打喷嚏时用手帕捂住嘴。 Dǎ pēntì shí yòng shǒupà wǔ zhù zuǐChe mồm vì như thế khăn tay khi chúng ta hắt xì hơi.

Che mồm vì như thế khăn tay khi chúng ta hắt xì hơi.

173 大象 dà xiàng Danh từ Con voi 人与大象比力气就好比蚍蜉撼树。 Rén yǔ dà xiàng bǐ lìqì jiù hǎobǐ pífú hàn shù.

So sánh sức khỏe thân thích một trái đất và một con cái voi tựa như châu chấu đá xe pháo.một con cái sâu sắc rung rinh đem cây.

174 达到 dádào Động từ Đạt được
Đạt tới 我达到了这次访问的目的。 Wǒ dádàole zhè cì fǎngwèn de mùdì.

Tôi đang được đạt được mục tiêu của chuyến thăm hỏi này.

175 大方 dàfāng Tính từ Phóng khoáng
Hào phóng 在这种情形之下你真大方! Zài zhè zhǒng qíngxíng zhī xià nǐ zhēn dàfāng!

Bạn thiệt phóng khoáng nhập trường hợp này!

176 打工 dǎgōng Danh từ Làm việc 一个人想要创业,先要学会打工。 Yīgè nhón nhén xiǎng yào chuàngyè, xiān yào xuéhuì dǎgōng.

Để chính thức sale, trước tiên người tớ cần học tập cơ hội thao tác.

177 呆 dāi Động từ Ở, giới hạn lại
Ngẩn ngơ, trơ ra 她呆了没有五分钟就走了。 Tā dāile méiyǒu wǔ fēnzhōng jiù zǒule.

Cô ấy ở lại gần đầy năm phút rồi tách cút.

178 贷款 dàikuǎn Danh từ
Động từ Vay
Cho vay 我们提前七年还清了贷款。 Wǒmen tíqián qī nián huán qīngle dàikuǎn.

Chúng tôi đang được trả không còn khoản vay mượn trước bảy năm.

179 待遇 dàiyù Động từ Đãi ngộ 我拒绝接受这样的待遇。 Wǒ jùjué jiēshòu zhèyàng de dàiyù Tôi kể từ chối đồng ý cư xử như thế. 180 打交道 dǎjiāodaào Động từ Chào hỏigiao tiếp; uỷ thác thiệp; liên hệ; quan tiền hệ; tiếp xúc 跟这种人打交道,可要提防点儿。 Gēn zhè zhǒng nhón nhén dǎjiāodào, kě yào tífáng diǎn er.

Giao du cCùng loại người bại xin chào căn vặn, hãy cảnh giác.

181 淡 dàn Động từ Nhạt 她对我的态度有点儿冷淡。 Tā duì wǒ de tàidù yǒudiǎn er lěngdàn. Cô ấy khá lạnh lẽo nhạt nhẽo với tôi. 182 单纯 dānchún Tính từ Đơn thuần 她单纯、诚实,而又勇敢。 Tā dānchún, chéngshí, ér yòu yǒnggǎn.

Cô ấy đơn giản, chân thực và dũng mãnh.

183 单调 dāndiào Tính từ Đơn điệu
Tẻ nhạt
Nhàm chán 他不愿过这种单调乏味的生活。 Tā bù yuànguò zhè zhǒng dāndiào fáwèi de shēnghuó.

Anh ấy không thích sinh sống một cuộc sống đời thường tẻ nhạt nhẽo như thế.

184 单独 dāndú Tính từ Đơn độc 我们的烦恼,就因为不能一人单独生活。 Wǒmen de fánnǎo, jiù yīn wéi bùnéng yīrén dāndú shēnghuó.

Sự phiền óc của công ty chúng tôi là cũng chính vì ko thể sinh sống cuộc sống đời thường đơn độc.

185 挡 dǎng Động từ Ngăn
Ngăn chặn
Che đậy
Gánh 那船抵挡不住风暴的力量。 Nà chuán dǐdǎng bù zhù fēngbào de lìliàng.

Con tàu ko thể Chịu được sức khỏe của bão.

186 当代 dāngdài Từ chỉ thời gian Đương đại, hiện tại đại 生活在当代的中国青年,应该感到莫大的荣幸。 Shēnghuó zài dāngdài de zhōngguó qīngnián, yīnggāi gǎndào mòdà de róngxìng.

Thanh niên Trung Quốc sinh sống ở Trung Quốc hiệnđương đại nên cảm nhận thấy một vinh diệu rộng lớn.

187 担任 dānrèn Động từ Đảm nhận 我姐姐在环境部担任要职。 Wǒ jiějiě zài huánjìng bù dānrèn yàozhí.

ChịEm gái tôi lưu giữ một địa điểm cần thiết nhập Sở Môi ngôi trường.

188 单位 dānwèi Danh từ Đơn vị 我们单位不要做事情有始无终的人。 Wǒmen dānwèi búùyào zuò shìqíng yǒushǐwúzhōng de nhón nhén.

Đơn vị công ty chúng tôi ko đượcmuốn được tạo việclà những người dân đem đầu nhưng mà không tồn tại cuối.

189 耽误 dānwuù Động từ Làm lỡ 为了失恋而耽误前程是一生的损失。 Wèile shīliàn ér dānwuù qiánchéng shì yīshēng de sǔnshī.

Đó Vì tình thương nhưng mà bỏ qua sau này là 1 sai lầm đáng tiếc sự rơi rụng non nhập cuộc cả đời nếu như trì dừng sau này nhằm rồi vỡ vạc nhập tình thương.

190 胆小鬼 dǎnxiǎoguǐ Tính từ Quỷ nhát gan 你到底是不是胆小鬼? Nǐ dàodǐ shì búùshì dǎnxiǎoguǐ? Bạn đem cần là 1 kẻ yếu ớt nhát? 191 单元 dānyuán Danh từ Bài mục 门阵列和标准单元是两种主要方法。 Mén zhènliè hé biāozhǔn dānyuán shì liǎng zhǒng zhǔyào fāngfǎ.

Bày binh binh tía trânMảng cổng và tiềm năng chuẩn chỉnh là nhị công thức chủ yếu.

192 倒 dào Động từ Đảo, lộn
Gục 他一拳就把对手打倒在地上。 Tā yī quán jiù bǎ duìshǒu dǎdǎo zài dìshang.

Anh tớ hạ gục vì như thế một cú đấm, đối thủ cạnh tranh gục bên trên khu đất.

193 岛 dǎo Danh từ Hòn đảo 那个岛被暴风雨困了一周。 Nàgè dǎo bèi bàofēngyǔ kùnle yīzhōu.

Hòn hòn đảo đã trở nên vướng kẹt vì như thế cơn sốt nhập một tuần.

194 到达 dàodá Động từ Đến 母亲像帆船,让我顺利的到达彼岸。 Mǔqīn xiàng fānchuán, ràng wǒ shùnlì de dàodá bǐ’àn.

Mẹ như cái thuyền khơi, mang đến con cái cho tới bờ bến mặt mày bại một cơ hội tiện lợi.

195 道德 dàodé Danh Tính từ Đạo đức 宗教和道德要求这种行为。 Zōngjiào hé dàodé yāoqiú zhè zhǒng xíngwéi.

Tôn giáo và đạo đức nghề nghiệp yên cầu hành động này.

196 道理 dàolǐ Danh từ Đạo lý
Lý lẽ 她给我提的建议很有道理。 Tā gěi wǒ tí de jiànyì hěn yǒu dàolǐ.

Những lời nói khuyên nhủ nhưng mà cô ấy đang được mang đến tôi đặc biệt đem lý.

197 倒霉 dǎoméi Tính từ Đen đủi 走好运与倒霉交替发生。 Zǒu hǎo yùn yǔ dǎoméi jiāotì fāshēng. May mắn và xui xẻo xen kẹt nhau. 198 导演 dǎoyǎn Danh từ Đạo diễn 我愿意当演员,不愿意当导演。 Wǒ yuànyì dāng yǎnyuán, bù yuànyì dāng dǎoyǎn.

Anh ấy đang được đứng vị trí số 1 mùng trìnhTôi chấp chấp chấp nhânsẵn sàng trở nên một biểu diễn viên, tuy nhiên ko cần là 1 đạo biểu diễn.biểu diễn của cảnh trước tiên.

199 导致 dǎozhì Động từ Dẫn đến 过高温度导致生成半水物。 Nhiệt phỏng vượt lên trên cao dẫn tới việc tạo hình hemihydrat.

Nhiệt phỏng vượt lên trên cao dẫn tới việc tạo hình hemihydrat.

200 大厅 dàtīng Danh từ Phòng khách hàng, đại sảnh 谢谢,请问您喜欢大厅卡座还是包厢? Xièxiè, qǐngwèn nín xǐhuān dàtīng kǎ zuò háishì bāoxiāng?

Cảm ơn chúng ta, chúng ta quí boong ở sảnh hoặc chống riêng?

201 大型 dàxíng Tính từ Cỡ to 大型客机在云层上面飞行。 Dàxíng kèjī zài yúncéng shàngmiàn fēixíng.

Chiếc máy cất cánh rộng lớn chở khách hàng rộng lớn cất cánh bên trên những đám mây.

202 答应 dāyìng Động từ Đáp ứng
Đồng ý 我丈夫真蠢,竟答应了他。 Wǒ zhàngfū zhēn chǔn, jìng dāyìngle tā.

Chồng tôi thiệt ngốc nên đang được đáp ứng nhu cầu với hắnanh ấy.

203 打招呼 dǎzhāohuū Động từ Chào hỏi 她没打招呼,径自走了。 Tā méi dǎzhāohuū, jìngzì zǒule. Cô ấy loại bỏ đi nhưng mà ko xin chào căn vặn ai. 204 登机牌 dēng jī pái Danh từ Thẻ lên máy bay
Vé máy bay 您可以在那边的值机柜台取您的登机牌. Nín kěyǐ zài nà biān de zhí jī guìtái qǔ nín de dēng jī pái.

Bạn hoàn toàn có thể nhận thẻ lên máy cất cánh bên trên quầy thực hiện giấy tờ thủ tục ở bại.

205 等待 děngdài Động từ Đợi chờ 世上最难受的莫过于等待。 Shìshàng zuì nánshòu de mò mẫm guòyú děngdài.

Điều khó khăn nhất bên trên trái đất này là mong chờ.

206 等级 děngjí Danh từ Cấp bậc
Level 社会是有等级的,很多事不公平。 Shèhuì shì yǒu děngjí de, hěnduō shì bù gōngpíng.

Xã hội đem loại bậc, và nhiều loại ko công bình.

207 等候 děnghòu Động từ Chờ đợi 他们排着队等候看电影。 Tāmen páizhe duì děnghòu kàn diànyǐng. Họ xếp sản phẩm nhiều năm đợi nhằm coi phim. 208 等于 děngyú Động từ Bằng với 两个错误不等于一个正确。 Liǎng gè cuòwù bù děngyú yīgè zhèngquè.

Hai lỗi sai ko vì như thế một phen sửa saiđúng.

209 递 dì Động từ Chuyển
Đưa 我递给他绳子,他接住了。 Wǒ dì gěi tā shéngzi, tā jiē zhùle.

Tôi đem mang đến anh ấy sợi chão, và anh ấy đang được bắt được.

210 滴 dī Lượng từ Giọt
Tí tách (âm thanh) 雨滴滴嗒嗒地落在屋顶上。 Yǔ dī dī dā dā de luò zài wūdǐng shàng. Mưa tí tớ tí tách/ bên trên cái mái ấm. 211 电池 diànchí Danh từ Ắc quy
Pin 他给汽车的电池充了电。 Tā gěi qìchē de diànchí chōngle diàn. Anh ấy đang được sạc ắc quy mang đến xe pháo. 212 电台 diàntái Danh từ Đài truyền hình 收听电台广播是奶奶每天都要做的事情。 Shōutīng diàntái guǎngbò shì nǎinai měitiān dōuū yào zuò de shìqíng.

Nghe đài là sự bà nước ngoài thực hiện mỗi ngày.

213 点头 diǎntóu Động từ Gật đầu 小树摆动着枝叶,向我们点头笑。 Xiǎo shù bǎidòngzhe zhīyè, xiàng wǒmen diǎntóu xiào.

Cây nhỏ đung đem cành và gật đầu mỉm cười cợt với công ty chúng tôi.

214 电信 diànxìn Danh từ Điện tín 我开始拼命地研究无线电信标。 Wǒ kāishǐ pīnmìng de yánjiū wúxiàn diànxìn biāo.

Tôi chính thức nhẩy vào dốc mức độ nghiên cứu và phân tích những năng lượng điện tín hiệu vô tuyến một cơ hội vô vọng.

215 钓 diào Danh từ Móc, câu 钓鱼吗? 这是我最喜欢的。 Diàoyú ma? Zhè shì wǒ zuì xǐhuān de. Câu cá? Đó là sở trường của tôi. 216 地理 dìlǐ Danh từ Địa lí 我对地理只是一知半解。 Wǒ duì dìlǐ zhǐshì yìīzhībànjiě. Tôi chỉ biết một ít về địa lý. 217 顶 dǐng Danh từ Đỉnh, ngọon
Chóp 我小妹有一顶红色游泳帽。 Wǒ xiǎo mèi yǒu yìī dǐng hóngsè yóuyǒng mồng. Em gái tôi mang trong mình 1 cái nón bơi lội red color. 218 丁 dīng Danh từ
Họ Con trai
Chỉ ng thao tác gì đó….
Họ: Đinh 她把布丁从窗户倒出去了。 Tā bǎ bùdīng cóng chuānghù dào chūqùle.

Cô ấy ụp bánh pudding ra bên ngoài hành lang cửa số.

219 地区 dìqū Danh từ Khu vực 这一地区的水分状况怎样? Zhè yī dìqū de shuǐfèn zhuàngkuàng zěnyàng?

Điều khiếu nại nước nhập chống này như vậy nàolà gì?

220 的确 díquè Tính từ Chính xác 他明天的确要去北京出差的。 Tā míngtiān díquè yào qù Bběijīng chūchāi de.

Anh ấy thực sự cút công tác làm việc cho tới Bắc Kinh vào trong ngày mai.

221 敌人 dírén Danh từ Kẻ địch 我们的敌人完全被歼灭了。 Wǒmen de dírén wánquán bèi jiānmièle. Kẻ thù hằn của tớ đã trở nên xài khử trọn vẹn. 222 地毯 dìtǎn Danh từ Thảm 我细看着米色地毯上的花纹。 Wǒ xì kànzhe mǐsè dìtǎn shàng de huāwén.

Tôi coi kỹ họa tiết bên trên tấm thảm color be.

223 地位 dìwèi Động từ Địa vị
Vị trí 我们这时正处有利的地位。 Wǒmen zhè shí zhèng chù yǒulì dì dìwèi. Bây giờ công ty chúng tôi đang được ở một địa điểm chất lượng. 224 地震 dìzhèn Danh từ Địa chấn
Động đất 地震资料的质量变化巨大。 Dìzhèn zīliào de zhìliàng biànhuà jùdà.

Chất lượng của tài liệu động đất đặc biệt không giống nhau.

225 洞 dòng Danh từ Hang động
Động
Lỗ 那鸟在冰上啄出了一个洞。 Nà niǎo zài bīng shàng zhuó chūle yíīgè loại. Con chim đang được phẫu thuật một lỗ bên trên băng. 226 冻 dòng Tính từ Đông (lạnh) 窗户给冻上了,我打不开。 Chuānghù gěi loại shàngle, wǒ dǎ bù kāi.

Cửa buột bị đông đúc cứng và tôi ko thể cởi được.

227 动画片 dònghuà piàn Danh từ Phim hoạt hình 小弟弟高兴地看动画片 Xiǎo dìdì gāoxìng de
kàn dònghuà piàn. Em trai sung sướng khi coi phim phim hoạt hình. 228 逗 dòu Động Danh từ Đùa giỡn
Pha trò
Đậu 月亮是豆子般的一颗小粒。 Yuèliàng shì dòuzi bān de yìī kē xiǎolì. Mặt trăng là 1 phân tử nhỏ như phân tử đậu. 229 豆腐 dòufu Danh từ Đậu phụ 我非常喜欢那儿的臭豆腐。 Wǒ fēicháng xǐhuaān nà’er de chòu dòufu. Tôi quí khoản đậu phụ thối ở bại lắm. 230 短信 duǎnxìn Danh từ Tin nhắn 给我写封短信告诉我你来的时间。 Gěi wǒ xiě fēng duǎnxìn gàosù wǒ nǐ lái de shíjiān.

Viết mang đến tôi một lời nhắn mang đến tôi biết thời chúng ta đếnkhi chúng ta ở trên đây.

231 堵车 dǔchē Danh từ Kẹt xe 我之所以迟到,是因为堵车。 Wǒ zhī suǒyǐ chídào, shì yīnwèi dǔchē. Tôi đang đi vào muộn vì như thế tắc lối. 232 堆 du ī Lượng từ Đống 他只好把这些全挤在一堆。 Tā zhǐhǎo bǎ zhèxiē quán jǐ zài yìī duī.

Anh ấy đành cần nghiền toàn bộ trở nên một đụn.

233 对比 duìbǐ Động từ So với
Đối với 用自己的逆境与别人的顺境对比,是糊涂。 Yòng zìjǐ de nìjìng yǔ biérén de shùnjìng duìbǐ, shì hútú.

Thật bồn chồn khi đối chiếu nghịch ngợm cảnh của chủ yếu bản thân với việc phát đạt của những người không giống.

234 对待 duìdài Động từ Đối đãi
Đối xử 你这样对待学生,太简单粗暴了。 Nǐ zhèyàng duìdài xuéshēng, tài jiǎndān cūbàole.

Bạn cư xử với học viên như thế là vượt lên quýtđơn giản và thô tục.

235 对方 duìfāng Danh từ Đối phương
Bên kia 对方在谈判中还没有关门。 Duìfāng zài tánpàn zhōng hái méiyǒu guānmén.

Bên bại vẫn chưađã ko ngừng hoạt động nhập cuộc thương thảo.

236 对手 duìshǒu Danh từ Đối thủ 感谢对手,感谢敌人,是乐观。 Gǎnxiè duìshǒu, gǎnxiè dírén, shì lèguān.

Cảm ơn đối thủ cạnh tranh, cảm ơn kẻ địch, là sáng sủa.

237 对象 duìxiàng Danh từ Đối tượng 属性依对象的类型而变化。 Shǔxìng yī duìxiàng de lèixíng ér biànhuà.

Các tính chất không giống nhau tùy nằm trong nhập loại đối tượng người tiêu dùng.

238 对于 duìyú Động từ Đối với 对于这个我不会信口开河。 Duìyú zhège wǒ bù huì xìnkǒukāihé. Tôi sẽ không còn nói tới nó. 239 独立 dúlì Danh từ Độc lập 你从现在起可以独立工作了。 Nǐ cóng xiànzài qǐ kěyǐ dúlì gōngzuòle. Bạn hoàn toàn có thể thao tác song lập kể từ giờ đây. 240 吨 dūn Lượng từ Tấn 每吨矿砂的净利达20美元。 Měi dūn kuàngshā de jìnglì dá trăng tròn měiyuán.

Lợi nhuận ròng rã bên trên từng tấn quặng là trăng tròn đồng dola.

241 蹲 dūn Động từ Quỳ 他们蹲在荫翳的山坡上。 Tāmen dūn zài yīn yì de shānpō shàng. Họ quỳ xổm bên trên sườn cồn râm non. 242 躲藏 duǒcáng Động từ Trốn tránh 他们劝她先躲藏一下。 Tāmen quàn tā xiān duǒcáng yīxià. Họ khuyên nhủ cô nên trốn trước. 243 多亏 duōkuī Tính từ May thực hiện sao 我们搬家那天,多亏邻居们来帮忙。 Wǒmen bānjiā nèitiān, duōkuī línjūmen lái bāngmáng.

Vào ngày công ty chúng tôi đưa đi, may làm thế nào nhờ việc hỗ trợ của láng giềng.

244 多余 duōyú Tính từ Dư thừa
Thừa thãi 这种客套未免有点儿多余 Zhè zhǒng kètào wèimiǎn yǒudiǎn er duōyú Lễ luật lệ loại này khá thừa 245 独特 dútè Tính từ Độc đáo 我有自己奇怪的独特的路。 Wǒ yǒu zìjǐ qíguài de dútè de lù.

Tôi đem tuyến đường kỳ lạ và độc đáo và khác biệt của riêng biệt bản thân.

246 恶劣 èliè Tính từ Ác liệt 恶劣的天气使我不能动身。 Èliè de tiānqì shǐ wǒ bùnéng dòngshēn. Thời tiết xấu xa đang được ngăn chặn tôi đi ra cút. 247 发愁 fāchóu Động từ
Tính từ Buồn sầu
U sầu
Phát sầu 不要为这事发愁。 Bùyào wèi zhè shì fāchóu. Đừng vì như thế chuyện này nhưng mà u sầu. 248 发达 fādá Động từ Phát đạt
Phát triển 这是一个发达的企业。 Zhè shì yīgè fādá de qǐyè. Đây là 1 công ty cải tiến và phát triển. 249 发抖 fādǒu Động từ Run rẩy 听了这话,他气得发抖。 Tīngle zhè huà, tā qì dé fādǒu. Anh run rẩy lên vì như thế tức phẫn uất vì như thế điều này. 250 发挥 fāhuī Động từ Phát huy 这一论点有待进一步发挥。 Zhè yī lùndiǎn yǒudài jìnyībù fāhuī. Lập luận này rất cần phải đẩy mạnh tăng. 251 罚款 fákuǎn Danh từ Khoản phạt 他违章开车,被罚款了。 Tā wéizhāng kāichē, bèi fákuǎnle. Anh tớ đang được tài xế trái khoáy luật lệ và bị trị. 252 发明 fǎ míng Động từ Phát minh 他为他的发明申请了专利。 Tā wèi tā de fǎ míng shēnqǐngle zhuānlì.

Ông đang được nộp đơn van nài cung cấp vì như thế sáng tạo mang đến phát minh sáng tạo của tớ.

253 翻 fān Động từ Lật 他在书架上翻找可读的书。 Tā zài shūjià shàng fān zhǎo kě dú de shū.

Anh lục tung giá bán sách đi ra những cuốn sách hoàn toàn có thể gọi được.

254 反而 fǎn’ér Từ nối Ngược lại
Nhưng mà 不求全不求美,生活反而周全又完美。 Bù qiúquán bù qiú měi, shēnghuó fǎn’ér zhōuquán yòu wánměi.

Thay vì như thế mò mẫm tìm kiếm nét đẹp, cuộc sống đời thường là tâm lý và hoàn hảo và tuyệt vời nhất.

255 反复 fǎnfù Động từ Nhiều lần
Lắp cút lặp lại
Hết phen này cho tới phen khác 病情可能还会反复,要特别注意。 Bìngqíng kěnéng hái huì fǎnfù, yào tèbié zhùyì.

Tình trạng bệnh dịch hoàn toàn có thể tái mét trị nên cần thiết đặc trưng để ý.

256 方 fāng Tính từ
Lượng từ Vuông
Phương
Chiếc 立方框左侧面的物距为63cm。 Lìfāng kuāng zuǒ cè miàn de wù jù wèi 63cm.

Khoảng cơ hội vật ở mặt mày trái khoáy của hình vỏ hộp vuông là 63cm.

257 妨碍 fáng’ài Động từ Gây trở ngại
Ảnh hưởng 上课随便说话会妨碍别人学习。 Shàngkè suíbiàn shuōhuà huì fáng’ài biérén xuéxí.

Nói chuyện phiếm nhập lớp tiếp tục ngăn trở việc học tập của những người không giống.

258 方案 fāng’àn Danh từ Phương án
Kế hoạch 校长正在拟订学校的教改方案。 Xiàozhǎng zhèngzài nǐdìng xuéxiào de jiàogǎi fāng’àn.

Hiệu trưởng đang được vạch đi ra plan cách tân dạy dỗ của ngôi trường.

259 房东 fángdōng Danh từ Chủ trọ
Chủ mang đến thuê 至于女房东到底卖什么,我还是模模糊糊的。 Zhìyú nǚ fángdōng dàodǐ chuốt shénme, wǒ háishì sờ móhú hụ de.

Còn về sự bà mái ấm hiện tại đang bán gì thì tôi vẫn tồn tại mơ hồ nước.

260 仿佛 fǎngfú Động từ Dường như 他高兴得眉开眼笑,仿佛见到祥龙咏唱。 Tā gāoxìng dé méikāiyǎnxiào, fǎngfú jiàn dào xiáng lóng yǒng chàng.

Anh tớ mỉm cười cợt mừng rỡ sướng, như thể trông thấy một con cái Long đang được hót.

261 方式 fāngshì Danh từ Phương thức 人民的生活水平提高了,生活方式也有很大改变。 Rénmín de shēnghuó shuǐpíng tígāole, shēnghuó fāngshì yěyǒu hěn dà gǎibiàn.

Mức sinh sống của những người dân được nâng cao, lối sinh sống cũng đều có nhiều thay cho thay đổi.

262 放松 Động từ Thoải mái 我们绝不能放松对敌人的警惕。 Wǒmen jué bùnéng fàngsōng duì dírén de jǐngtì.

Chúng tớ ko được buông lỏng cảnh giác trước quân thù.

263 繁荣 fánróng Tính từ Phồn vinh 我们的国家繁荣富强了。 Wǒmen de guójiā fánróng fùqiángle. Đất VN phát đạt và nhiều mạnh. 264 凡是 fánshì Từ nối Phàm là 凡是学生,都应好好学习。 Fánshì xuéshēng, dōu yīng hǎo hào xuéxí. Phàm là học viên nên tiếp thu kiến thức cần mẫn. 265 反应 fǎnyìng Động từ Phản ứng 小明脑筋灵活,反应快。 Xiǎomíng nǎojīn línghuó, fǎnyìng kuài.

Tiểu Minh mang trong mình 1 khối óc hoạt bát và phản xạ nhanh chóng.

266 反映 fǎnyìng Động từ Phản ánh 同学们对新老师的教学反映良好。 Tóngxuémen duì xīn lǎoshī de jiàoxué fǎnyìng liánghǎo.

Các học viên đang được phản hồi chất lượng lời nói giảng của nghề giáo mới nhất.

267 反正 fǎnzhèng Từ nối Dù cho
Cho dù
Thế nào là cũng 做这些徒劳的反抗也没用了,反正是不免虎口。 Zuò zhèxiē túláo de fǎnkàng yě méi yòngle, fǎnzhèng shì bùmiǎn hǔkǒu.

Dù sao cút nữa cũng có hại khi triển khai những phản kháng có hại này.

268 发票 fāpiào Động từ Phát vé 其他未按规定取得发票的行为. Qítā wèi àn guīdìng qǔdé fāpiào de xíngwéi.

Các hành động không giống ko lấy hóa đơn theo gót đòi hỏi.

269 发言 fǎ yán Động từ Phát ngôn 会上,他作了简短的发言。 Huì shàng, tā zuòle jiǎnduǎn de fǎ yán.

Tại buổi họp, ông đang được mang trong mình 1 bài xích trị ngôn ngắn ngủi gọn gàng.

270 法院 fǎyuàn Danh từ Tòa án 中级人民法院还是维持原判。 Zhōngjí rénmín fǎyuàn háishì wéichí yuán pàn.

Tòa án dân chúng trung cung cấp không thay đổi bạn dạng án ban sơ.

271 非 fēi Danh từ
Tính từ Phi
Không 我们非需要迈开第一步。 Wǒmen fēi xūyào chuốt kāi dì yī bù.

Chúng tôi ko cần thiết triển khai bước trước tiên.

272 肺 fèi Danh từ Phổi 多年来我只靠一页肺活着。 Duōnián lái wǒ zhǐ kào yī yè fèi huózhe.

Trong nhiều năm, tôi chỉ sinh sống bên trên một lá phổi của tớ.

273 废话 fèihuà Danh từ Lời nhảm 他讲的这些废话一钱不值。 Tā jiǎng de zhèxiē fèihuà yī qián bù zhí. Những điều anh ấy trình bày đều vô độ quý hiếm. 274 费用 fèiyòng Danh từ Chi phí
Phí tổn 爷爷每月有一千多元的退休金,足够生活费用了。 Yéyé měi yuè yǒu yīqiān duō yuán de tuìxiū jīn, zúgòu shēnghuó fèiyòngle.

Lương hưu mỗi tháng của ông nội là rộng lớn 1.000 dân chúng tệ, đầy đủ ngân sách sinh hoạt.

275 肥皂 féizào Danh từ Xà phòng
Xà bông 洗衣肥皂看起来像乳酪。 Xǐyī féizào kàn qǐlái xiàng rǔlào. Xà chống giặt coi tựa như pho non. 276 分别 fēnbié Danh từ Phân biệt 我的妈妈分别已经有一个月了 Wǒ de māmā fēnbié yǐjīng yǒu yīgè yuèle Mẹ tôi đang được xa cách nhau được một tháng 277 分布 fēnbù Động từ Phân bố 我国境内分布着很多岛屿。 Wǒguó jìngnèi fēnbùzhe hěnduō dǎoyǔ. Có nhiều hòn đảo phân bổ ở từng VN. 278 奋斗 fèndòu Động từ Phấn đấu 我们要继承和发扬前辈艰苦奋斗的精神。 Wǒmen yào jìchéng hé fāyáng qiánbèi jiānkǔ fèndòu de jīngshén.

Chúng tớ cần thừa kế và thông liền ý thức phấn đấu thao tác cần mẫn của những bậc chi phí bối.

279 纷纷 fēnfēn Tính từ Ồn ào
Nhộn nhịp 秋天到了,树叶纷纷落下。 Qiūtiān dàole, shùyè fēnfēn luòxià. Mùa thu cho tới rồi lá sống động bỏ cành. 280 281 讽刺 fèng cì Tính từ Châm biếm
Mỉa mai
Trào phúng 这幅漫画讽刺了不讲社会公德的人。 Zhè fú mànhuà fèng cì liǎo bù jiǎng shèhuì gōngdé de nhón nhén.

Phim phim hoạt hình này châm biếm những người dân ko nói tới đạo đức nghề nghiệp xã hội.

282 风格 fēnggé Danh từ Phong cách 这首诗富于浪漫主义风格。 Zhè shǒu shī fù yú làngmàn zhǔyì fēnggé. Bài thơ này nhiều phong thái romantic. 283 风俗 fēngsú Tính từ Phong tục 我国有许多古老的风俗。 Wǒguó yǒu xǔduō gǔlǎo de fēngsú. Có nhiều phong tục cổ ở VN. 284 风险 fēngxiǎn Tính từ Nguy hiểm 做生意难免要承担风险。 Zuò shēngyì nánmiǎn yào chéngdān fēngxiǎn.

Không thể rời ngoài khủng hoảng rủi ro nhập sale.

285 愤怒 fènnù Tính từ Phẫn nộ 他愤怒斥责贪污分子的罪行。 Tā fènnù chìzé tānwū fēnzǐ de zuìxíng.

Ông tức phẫn uất quở trách cứ tội ác của những kẻ tham ô dù.

286 分配 fēnpèi Động từ Phân phối
Bố trí 毕业后,他被分配到一家化工厂工作。 Bìyè hòu, tā bèi fēnpèi dào yījiā huàgōng chǎng gōngzuò.

Sau khi chất lượng nghiệp, anh được cắt cử thao tác nhập một xí nghiệp hóa hóa học.

287 分析 fēnxī Động từ Phân tích 他对那个问题的分析有条有理。 Tā duì nàgè wèntí de fēnxī yǒu tiáo yǒulǐ.

Phân tích của anh ý ấy về yếu tố là đem cách thức.

288 否定 fǒudìng Động từ Phủ định 否定是事物发展的一个环节。 Fǒudìng shì shìwù fāzhǎn de yīgè huánjié.

Phủ lăm le là 1 đôi mắt xích nhập quy trình cải tiến và phát triển của việc vật.

289 否认 fǒurèn Tính từ Phủ nhận 两人对这种说法均予以否认。 Liǎng nhón nhén duì zhè zhǒng shuōfǎ jūn yǔyǐ fǒurèn. Cả nhị đều không đồng ý tuyên tía này. 290 幅 fú Lượng từ Bức
Phú 以往很多风光摄影师使用了大画幅相机。 Yǐwǎng hěnduō fēngguāng shèyǐng shī shǐyòngle dà huàfú xiàngjī.

Nhiều thợ chụp ảnh cảnh quan đang được dùng máy hình họa đau đớn rộng lớn nhập vượt lên trên khứ.

291 扶 fú Động từ Vịn
Đỡ
Dìu 他扶养了那个被遗弃的小女孩。 Tā fúyǎngle nàgè bèi yíqì de xiǎo nǚhái.

Anh đang được nuôi nấng đứa phụ nữ nhỏ bị quăng quật rơi.

292 服从 fúcóng Động từ Phục tùng
Vâng lời 领导绝对不会错,服从总是没有错。 Lǐngdǎo juéduì bù huì cuò, fúcóng zǒng shì méiyǒu cuò.

Lãnh đạo trọn vẹn không tồn tại gì sai, và luôn luôn trực tiếp không tồn tại gì sai khi vâng lời nói.

293 辅导 fǔdǎo Động từ Phụ đạo 李老师每个周末都坚持给我们辅导功课。 Lǐ lǎoshī měi gè zhōumò dōu jiānchí gěi wǒmen fǔdǎo gōngkè.

Cô giáo Lý cố định dạy dỗ công ty chúng tôi bài xích tập dượt về mái ấm vào cụ thể từng vào ngày cuối tuần.

294 复制 fùzhì Động từ Phục chế
Làm lại 复制成功者的想法和行为到自己的行动中。 Fùzhì chénggōng zhě de xiǎngfǎ hé xíngwéi dào zìjǐ de xíngdòng zhōng.

Sao chép ý tưởng phát minh và hành vi của những người dân thành công xuất sắc trở nên hành vi của chủ yếu chúng ta.

295 付款 fùkuǎn Động từ Thanh toán
Trả tiền
Chuyển khoản 一言为定,这次你付款,下次就让我付。 Yī yán wéi dìng, zhè cì nǐ fùkuǎn, xià cì jiù ràng wǒ fù.

Một lời nói đang được quyết, phen này chúng ta trả và phen sau tôi tiếp tục trả.

296 妇女 fùnǚ Danh từ Phụ nữ 那个妇女正在采茶叶。 Nàgè fùnǚ zhèngzài cǎi cháyè. Người phụ phái đẹp đang được hái lá trà. 297 服装 fúzhuāng Danh từ Trang phục 懂得出现在什么场合着什么服装。 Dǒngdé chūxiàn zài shénme chǎnghézhù shénme fúzhuāng.

Bây giờ hiểu ăn mặc quần áo đang diện trong mỗi khi nào là.

298 盖 gài Danh từ đậy 好,现在可以盖上箱子了。 Hǎo, xiànzài kěyǐ gài shàng xiāngzile. Được rồi, giờ đây chúng ta có thể đóng góp vỏ hộp. 299 改革 gǎigé Động từ Cải cách
Cải thiện 改革的方案还没有定局,明天可以继续讨论。 Gǎigé de fāng’àn hái méiyǒu dìngjú, míngtiān kěyǐ jìxù tǎolùn.

Kế hoạch cách tân vẫn không được đầy đủ và những cuộc thảo luận hoàn toàn có thể kế tiếp vào trong ngày mai.

300 改进 gǎijìn Động từ Cải tiến 他改进了学习方法,效果立竿见影。 Tā gǎijìnle xuéxí fāngfǎ, xiàoguǒ lìgānjiànyǐng

Anh đang được nâng cấp cách thức học tập và hiệu suất cao ngay lập tức tức thời.

301 概括 gàikuò Động từ
Danh từ Khái quát
Nhìn chung
Tổng thể 对文章的中心的概括应再简略些。 Duì wénzhāng de zhōngxīn de gàikuò yīng zài jiǎnlüè xiē.

Phần bao quát trọng tâm của nội dung bài viết nên ngắn ngủi gọn gàng rộng lớn một ít.

302 概念 gàiniàn Danh từ Khái niệm 不好的书告诉错误的概念,使无知者变得更无知。 Bù hǎo de shū gàosù cuòwù de gàiniàn, shǐ wú zhì zhě biàn dé gèng wúzhī.

Sách xấu xa trình bày lên những định nghĩa sai lầm đáng tiếc và thực hiện mang đến những người dân ngu dốt nát càng tăng nắm vững.

303 改善 gǎishàn Động từ Cải thiện 国家投入大量资金,改善农村中小学的办学条件。 Guójiā tóurù dàliàng zījīn, gǎishàn nóngcūn zhōng xiǎoxué de bànxué tiáojiàn

Nhà nước đang được góp vốn đầu tư thật nhiều chi phí nhằm nâng cao ĐK hoạt động và sinh hoạt của những ngôi trường đái học tập và trung học tập hạ tầng ở vùng quê.

304 改正 gǎizhèng Động từ Cải chính
Đính chính
Sửa chữa 认识到自己的错误,就要坚决改正。 Rènshí dào zìjǐ de cuòwù, jiù yào jiānjué gǎizhèng.

Nếu đã nhận được đi ra lỗi của tớ thì cần nhất quyết sửa chữa thay thế.

305 干活儿 gàn huó er Động từ Làm việc 年轻时,爸爸曾在农村种地干活儿。 Niánqīng shí, bàba céng zài nóngcūn zhòng dì gàn huó er.

Khi còn nhỏ, tía thông thường thao tác ở vùng quê.

306 钢铁 gāngtiě Danh từ Gang thép 由于钢铁价格上涨,最近钢材比较紧缺。 Yóuyú gāngtiě jiàgé shàngzhǎng, zuìjìn gāngcái bǐjiào jǐnquē.

Do giá bán thép tăng dần đều nên mới đây nguồn cung cấp thép bị thiếu vắng.

307 感激 gǎnjī Động từ Cảm kích 我感激爸爸妈妈给我的爱。 Wǒ gǎnjī bàba māmā gěi wǒ de ài.

Tôi đặc biệt cảm kích tình thương nhưng mà thân phụ u đang được giành riêng cho tôi.

308 赶紧 gǎnjǐn Động từ Nhanh chóng 我赶紧拭干了泪,怕他看见,也怕别人看见。 Wǒ gǎnjǐn shì gànle lèi, pà tā kànjiàn, yě pà biérén kànjiàn.

Tôi hấp tấp vệ sinh nước đôi mắt vì như thế kinh anh trông thấy sẽ ảnh hưởng người không giống trông thấy.

309 赶快 gǎnkuài Động từ Gấp rút
Nhanh chóng 你去或者是不去,请赶快作出决定。 Nǐ qù huòzhě shì bù qù, qǐng gǎnkuài zuòchū juédìng.

Còn cút hay là không thì nhanh tay để kịp thể hiện ra quyết định.

310 感受 gǎnshòu Động từ Cảm nhận 学生们欢聚一堂,分享留学感受。 Xuéshēngmen huānjù yītáng, fēnxiǎng liúxué gǎnshòu.

Các chúng ta SV đang được bên cạnh nhau gắn bó share những cảm biến khi cút du học tập.

311 感想 gǎnxiǎng Động từ Cảm tưởng
Cảm nghĩ 听了战斗英雄的报告,你有什么感想? Tīngle zhàndòu yīngxióng de bàogào, nǐ yǒu shé u gǎnxiǎng?

Bạn nghĩ về gì sau khoản thời gian nghe report của nhân vật trận mạc?

312 搞 gǎo Động từ Làm 我没有搞过任何政治交易。 Wǒ méiyǒu gǎoguò rènhé zhèngzhì jiāoyì.

Tôi ko nhập cuộc nhập ngẫu nhiên thanh toán chủ yếu trị nào là.

313 告别 gàobié Động từ Cáo biệt
Cáo từ 她伸手,告别,然后离去。 Tā shēnshǒu, gàobié, ránhòu lí qù.

Cô ấy chạng tay đi ra, Chào thân ái rồi tách cút.

314 高档 gāodàng Danh từ Cao cấp 我已经减少用高档货了。 Wǒ yǐjīng jiǎnshǎo yòng gāodàng huòle

Tôi đang được giảm sút việc dùng sản phẩm & hàng hóa thời thượng.

315 高速公路 gāosù gōnglù Danh từ Đường cao tốc 汽车在高速公路上奔驰。 Qìchē zài gāosù gōnglù shàng bēnchí.

Chiếc xe pháo đang làm việc bên trên lối đường cao tốc.

316 隔壁 gébì Danh từ Sát vách 隔壁新开了一家饼屋,生意好极了。 Gébì xīn kāile yījiā bǐng wū, shēngyì hǎo jíle.

Một tiệm bánh mỳ vừa được cởi ở bên cạnh và việc làm sale rất tuyệt.

317 个别 gèbié Tính từ Riêng lẻ
Riêng biệt
Cá biệt 个别同学上课迟到,影响老师教学。 Gèbié tóngxué shàngkè chídào, yǐngxiǎng lǎoshī jiàoxué.

Một số học viên tới trường muộn tác động cho tới việc giảng dạy dỗ của nghề giáo.

318 胳膊 gēbó Danh từ Cánh tay 小李的胳膊被玻璃碴儿划破了。 Xiǎo lǐ de gēbó bèi bōlí chá er huà pòle.

Cánh tay của Tiểu Lý đã trở nên rời vì như thế một trái khoáy cầu thủy tinh anh.

319 革命 gémìng Động từ Cách mạng 革命尚未成功,同志仍需努力 Gémìng shàngwèi chénggōng, tóngzhì réng xū nǔlì

Cách mạng ko thành công xuất sắc, những đồng chí vẫn cần thiết nỗ lực

320 根 gēn Danh từ Gốc, rễ
Dây (lượng từ) 给我一根绳子,多长都行。 Gěi wǒ yī gēn shéngzi, duō zhǎng dōu xíng.

Đưa mang đến tôi một sợi chão, chiều nhiều năm nào là cũng khá được.

321 根本 gēnběn Danh từ Căn bản 我们应从根本上去解决这个问题。 Wǒmen yìngcóng gēnběn shàngqù jiějué zhège wèntí.

Chúng tớ nên giải quyết và xử lý yếu tố này một cơ hội cơ bạn dạng.

322 更加 gèngjiā Động từ Gia tăng
Cộng thêm 我们坚信,祖国的明天会更加美好。 Wǒmen jiānxìn, zǔguó de míngtiān huì gèngjiā měihǎo.

Chúng tôi tin cậy chắc chắn là khu đất u sẽ sở hữu được một ngày mai tươi tắn xinh hơn.

323 个人 gè rén Danh từ Cá nhân 爷爷十六岁时就辞别了父母,一个人外出谋生。 Yéyé shíliù suì shí jiù cíbiéle fùmǔ, yīgè nhón nhén wàichū móushēng.

Ông nội kể từ biệt thân phụ u khi ông mươi sáu tuổi hạc và ra bên ngoài tự động mò mẫm sinh sống.

324 格外 géwài Danh từ Vẻ bề ngoài 雨后,校园里的花开得格外新鲜。 Yǔ hòu, xiàoyuán lǐ de huā kāi dé géwài xīnxiān.

Sau trận mưa, hoa nhập khuôn viên ngôi trường nở đặc biệt tươi tắn.

325 个性 gèxìng Danh từ Tính cách 你可以很有个性,但某些时候请收敛。 Nǐ kěyǐ hěn yǒu gèxìng, dàn mǒu xiē shíhòu qǐng shōuliǎn.

Bạn hoàn toàn có thể đặc biệt đậm chất ngầu và cá tính, tuy nhiên hãy giới hạn ở một trong những điểm.

326 鸽子 gēzi Danh từ Bồ câu 裁决总宣布乌鸦无罪,却判鸽子有罪。 Cáijué zǒng xuānbù wūyā wú zuì, què pàn gēzi yǒuzuì.

Phán quyết luôn luôn trực tiếp thả bổng con cái quạ, tuy nhiên kết tội con cái chim ý trung nhân câu.

327 公布 gōngbù Động từ Công bố 电视上公布了这次歌唱比赛的获奖名单。 Diànshì shàng gōngbùle zhè cì gēchàng bǐsài de huòjiǎng míngdān.

Những người thành công nhập cuộc ganh đua hát đang được công tía bên trên TV.

328 工厂 gōngchǎng Danh từ Công xưởng
Nhà máy 该工厂的产品很多都是废品。 Gāi gōngchǎng de chǎnpǐn hěnduō dōu shì fèipǐn.

Nhiều thành phầm ở trong phòng máy là truất phế phẩm.

329 工程师 gōngchéngshī Danh từ Kỹ sư 这座大桥是林总工程师设计的。 Zhè zuò dàqiáo shì lín zǒng gōngchéngshī shèjì de.

Cây cầu này vì thế kỹ sư trưởng Lâm design.

330 功夫 gōngfū Danh từ Công phu 只要下功夫,外语是可以学好的。 Zhǐyào xià gōngfū, wàiyǔ shì kěyǐ xuéhǎo de.

Chỉ cần thiết chúng ta cần mẫn, chúng ta có thể học tập chất lượng nước ngoài ngữ.

331 公开 gōngkāi Động từ Công khai 村民要求村里财务公开。 Cūnmín yāoqiú cūnlǐ cáiwù gōngkāi.

Dân thôn đòi hỏi công khai minh bạch những yếu tố tài chủ yếu của thôn.

332 功能 gōngnéng Danh từ Công năng 有些电话有来电显示功能。 Yǒuxiē diànhuà yǒu láidiàn xiǎnshì gōngnéng.

Một số điện thoại cảm ứng thông minh đem công dụng ID người gọi.

333 公平 gōngpíng Tính từ Công bằng 对经理不公平的指责,小王愤愤不平。 Duì jīnglǐ bù gōngpíng de zhǐzé, xiǎo wáng fènfèn bùpíng.

Tiểu Vương thịnh nộ trước lời nói kết tội bất công của những người quản lý và vận hành.

334 工人 gōngrén Danh từ Công nhân 工厂里急需技术娴熟的工人。 Gōngchǎng lǐ jíxū jìshù xiánshú de gōngrén.

Công nhân tay nghề cao đặc biệt quan trọng nhập xí nghiệp.

335 贡献 gòngxiàn Động từ Cống hiến 一个人对社会,要先做出贡献,然后才能索取。 Yīgè nhón nhén duì shèhuì, yào xiān zuò chū gòngxiàn, ránhòu cáinéng suǒqǔ.

Một người cần góp phần mang đến xã hội trước lúc anh tớ hoàn toàn có thể đòi hỏi nó.

336 工业 gōngyè Danh từ Công nghiệp 农业的发展离不开工业。 Nóngyè de fǎ zhǎn lì bù kāi gōngyè.

Sự cải tiến và phát triển của nông nghiệp ko thể tách tách công nghiệp.

337 公寓 gōngyù Danh từ Chung cư 这间公寓依山傍海,视野宽广。 Zhè jiān gōngyù yī shān bàng hǎi, shìyě kuānguǎng.

Căn hộ này được xung quanh vì như thế núi và biển cả, tầm coi rộng lớn.

338 公园 jiànmiàn Danh từ Công viên 他们约定在公园见面。 Tāmen yuēdìng zài gōngyuán jiànmiàn. Họ đồng ý gặp gỡ nhau nhập khu vui chơi công viên. 339 公主 gōngzhǔ Danh từ Công chúa 白雪公主被冷酷的继母赶出去了。 Báixuě gōngzhǔ bèi lěngkù de jìmǔ gǎn chūqùle.

Công chúa Bạch Tuyết bị người u nối tiếp lạnh lẽo lùng xua thoát ra khỏi mái ấm.

340 构成 gòuchéng Động từ Cấu thành 蓝天,白云,青山,碧水……构成一幅绝妙的图画。 Lántiān, báiyún, qīngshān, bìshuǐ……gòuchéng yī fú juémiào de túhuà.

Trời xanh rờn, mây white, núi xanh rờn, nước nhập … tạo nên trở nên một tranh ảnh tuyệt hảo.

341 沟通 gōutōng Động từ Khai thông
Khơi thông
Giao tiếp 她和父母之间无法沟通。 Tā hé fùmǔ zhī jiān wúfǎ gōutōng.

Cô ko thể tiếp xúc với thân phụ u bản thân.

342 挂号 guàhào Động từ Lấy số 请把你的申请寄挂号信。 Qǐng bǎ nǐ de shēnqǐng jì guàhào xìn.

Vui lòng kiến nghị và gửi đơn ĐK của chúng ta vì như thế thưlấy số.

343 乖 guāi Tính từ Ngoan 把茶喝完了吧,乖孩子。 Bǎ chá hē wánliǎo tía, guāi háizi. Uống trà cút, cậu bé bỏng ngoan ngoãn. 344 怪不得 guàibùdé Từ nối Trả trách
Thảo nào 这孩子笨头笨脑的,怪不得成绩不好。 Zhè háizi bèntóubènnǎo de, guàibùdé chéngjī bù hǎo.

Cậu bé bỏng ngốc nghếch, thảo nào là bị điểm thông thường.

345 拐弯 guǎiwān Động từ Rẽ ngoặt
Rẽ 车拐弯了,请把牢扶手。 Chē guǎiwānle, qǐng bǎláo fúshǒu.

Xe đang được rẽ vào một trong những khúc cua, van nài hãy gắng Chắn chắn tay vịn.

346 官 guān Danh từ Quan
Nhân viên 书记官在喃喃诵读起诉状。 Shūjì guān zài rốn nán sòngdú qǐsù zhuàng.

Quan viên đang được lầm bầm bạn dạng cáo trạng.

347 观点 guāndiǎn Danh từ Quan điểm 这个观点未免有点一孔之见。 Zhège guāndiǎn wèimiǎn yǒudiǎn yīkǒngzhījiàn. Quan điểm đó là 1 chút chủ kiến. 348 关闭 guānbì Động từ Đóng cửa 这家工厂因缺少资金而关闭了。 Zhè jiā gōngchǎng yīn quēshǎo zījīn ér guānbìle. Nhà máy ngừng hoạt động vì như thế thiếu thốn vốn liếng. 349 观察 guānchá Động từ Quan sát 老师教我们怎样观察人物的外貌。 Lǎoshī jiào wǒmen zěnyàng guānchá rénwù de wàimào.

Cô giáo dạy dỗ công ty chúng tôi cơ hội để ý nước ngoài hình của những hero.

350 官场 guānchǎng Danh từ Quan trường 他在官场中干了多年,也没捞个一官半职。 Tā zài guānchǎng zhōng gān le duōnián, yě méi lāo gè yī guān bàn zhí.

Anh ấy đang được thao tác quan tiền ngôi trường trong không ít năm, tuy nhiên anh ấy ko tìm kiếm được địa điểm toàn thời hạn.

351 广大 guǎngdà Tính từ Rộng rãi
Rộng lớn
To lớn 他是个神通广大的人物。 Tā shìgè shéntōng guǎngdà de rénwù. Anh ấy là 1 người dân có quyền lực tối cao rộng lớn. 352 广泛 guǎngfàn Tính từ Phổ biến
Rộng rãi
Khắp nơi 这本书涉及的内容很广泛。 Zhè běn shū shèjí de nèiróng hěn guǎngfàn. Nội dung của cuốn sách này đặc biệt rộng lớn. 353 光滑 guānghuá Tính từ Trơn tuột
Trơn nhẵn 台阶上结了一层冰,十分光滑。 Táijiē shàng jiéle yī céng bīng, shífēn guānghuá.

Một lớp băng tạo hình bên trên những bậc thang, đặc biệt mịn.

354 光临 guānglín. Động từ Đến thăm 商店的员工列队欢迎顾客光临。 Shāngdiàn de yuángōng lièduì huānyíng gùkè guānglín.

Nhân viên quán xếp sản phẩm nhiều năm tiếp nhận quý khách hàng.

355 光明 guāngmíng Tính từ Quang minh 中国共产党把人民引向了光明的道路。 Zhōngguó gòngchǎndǎng bǎ rénmín yǐn xiàngle guāngmíng de dàolù.

Đảng Cộng sản Trung Quốc đang được dẫn dắt dân chúng cút bên trên tuyến đường quang đãng minh.

356 光盘 guāngpán Danh từ CD 公司免费赠送技术教学光盘。 Gōngsī miǎnfèi zèngsòng jìshù jiàoxué guāngpán. Công ty tặng CD dạy dỗ nghệ thuật không tính tiền. 357 光荣 guāngróng Tính từ Quang vinh
Vinh dự 参军是一件光荣的事。 Cānjūn shì yī jiàn guāngróng de shì.

Thật là vinh diệu khi được thâm nhập quân group.

358 关怀 guānhuái Động từ Quan tâm
Kỳ vọng 少一点预设的期待,那份对人的关怀会更自在。 Shǎo yīdiǎn yù shè de qídài, nà fèn duì nhón nhén de guānhuái huì gèng zìzài.

Với không nhiều kỳ vọng bịa trước rộng lớn, việc chở che quý khách tiếp tục tự do thoải mái rộng lớn.

359 冠军 guànjūn Danh từ Quán quân 我们有着一颗冠军的心。 Wǒmen yǒuzhe yī kē guànjūn de xīn.

Chúng tôi mang trong mình 1 trái khoáy tim ở trong phòng vô địch.

360 观念 guānniàn Danh từ Quan niệm 他的观点与正统观念格格不入。 Tā de guāndiǎn yǔ zhèngtǒng guānniàn gégébùrù.

Quan điểm của ông ko tương quí với những ý tưởng phát minh chủ yếu thống.

361 罐头 guàntóu Danh từ
Lượng từ Đồ hộp
Vò, lọ, hũm, lon 生命是罐头,胆量是开罐器。 Shēngmìng shì guàntóu, dǎnliàng shì kāi guàn qì.

Cuộc sinh sống là một chiếc lon, và ruột là loại cởi lon.

362 管子 guǎnzi Danh từ Ống
Ống dẫn 圣人能辅时,不能违时管子。 Shèngrén néng fǔ shí, bùnéng wéi shí guǎnzi.

Khi thánh nhân hoàn toàn có thể trợ gom, người bại ko thể vi phạm thời hạn ống.

363 古代 gǔdài Danh từ Cổ đại 屈原是我国古代的伟大诗人。 Qūyuán shì wǒguó gǔdài de wěidà shīrén.

Khuất Nguyên là 1 thi sĩ rộng lớn ở nước tôi thời xưa.

364 古典 gǔdiǎn Danh từ Cổ điển 李、杜诗篇是我国古典诗歌中的瑰宝。 Lǐ, cho dù shīpiān shì wǒguó gǔdiǎn shīgē zhōng de guībǎo.

Thơ Lí và Đỗ là kho báu thơ truyền thống Trung Quốc.

365 固定 gùdìng Danh từ
Tính từ Cố định 那面镜子被固定在墙上了。 Nà miàn jìngzi bèi gùdìng zài qiáng shàngle.

Chiếc gương đang được thắt chặt và cố định nhập tường.

366 姑姑 gūgū Danh từ Cô
Cô cô 没有了姑姑,人间是一口井,有了姑姑,井是一个人间。 Méiyǒule gūgū, rénjiān shì yīkǒu jǐng, yǒule gūgū, jǐng shì yīgè rénjiān.

Không đem cô cô, trái đất là một chiếc giếng; đem cô, loại giếng là 1 trái đất.

367 规矩 guījǔ Danh từ Quy cách 请君莫奏前朝曲,新君要有新规矩。 Qǐng jūn mò mẫm zòu qián cháo qū, xīn jūn yào yǒu xīn guījǔ.

Lạy chúa, van nài tấu khúc chi phí triều, quý nhân mới nhất cần đem lệ.

368 规律 guīlǜ Danh từ Quy luật 这是事物的普遍规律。 Zhè shì shìwù de pǔbiàn guīlǜ. Đây là quy luật vạn vật. 369 规模 guīmó Danh từ Quy mô 这次战役的规模之大是空前的。 Zhè cì zhànyì de guīmó zhī dà shì kōngqián de.

Quy tế bào của trận đánh này là trước đó chưa từng đem.

370 柜台 guìtái Danh từ Quầy 商店里的柜台上摆满了各式各样的商品。 Shāngdiàn lǐ de guìtái shàng bǎi mǎnle gè shì gè yàng de shāngpǐn.

Quầy sản phẩm nhập quán hóa học không hề thiếu loại sản phẩm & hàng hóa.

371 规则 guīzé Danh từ Quy tắc 按规则去爱,就得不到爱。 Àn guīzé qù ài, jiù dé bù dào ài.

Nếu chúng ta yêu thương theo gót quy luật, các bạn sẽ không tồn tại được tình thương.

372 古老 gǔlǎo Tính từ Cũ kĩ
Cổ 改革开放使古老的中国焕发出青春。 Gǎigé kāifàng shǐ gǔlǎo de zhōngguó huànfā chū qīngchūn.

Cải cơ hội và Open đã từng mang đến Trung Quốc cổ điển bừng sáng sủa với tuổi hạc trẻ em.

373 滚 gǔn Động từ Cút
Biến đi
Đi ra
Tránh ra 你叫我滚,我滚了 Nǐ jiào wǒ gǔn, wǒ gǔnle Bạn bảo tôi rời đi ra, tôi đang được đi ra ngoài 374 顾念 gùaniàn Động từ Quan tâm 我们不是没有顾念我们英国的弟兄. Wǒmen bùshì méiyǒu gùaniàn wǒmen yīngguó de dìxiōng.

Không cần là công ty chúng tôi ko quan hoài cho tới những người dân đồng đội người anh của tớ.

375 过 guò Phó từ Quá
Đã 我记得她给过我那把钥匙。 Wǒ jìdé tā gěiguò wǒ nà bǎ yàoshi. Tôi lưu giữ cô ấy đã lấy tôi khóa xe. 376 锅 guō Danh từ Nồi 油炸锅里的食油已经热了。 Yóu zhá guō lǐ de shíyóu yǐjīng rèle. Dầu ăn vào trong nồi rán đang được rét. 377 过期 guòqí Danh từ Quá date
Quá thời gian 货有过期日,人有看腻时。你在我心里,能牛逼几时。 Huò yǒu guòqí rì, nhón nhén yǒu kàn nì shí. Nǐ zài wǒ xīnlǐ, néng niú bī jǐshí.

Hàng hạn chế dùng, người tớ chán ngán trông thấy. Em ở nhập trái khoáy tim anh, anh hoàn toàn có thể chất lượng thế nào.

378 过分 guòfèn Động từ Quá mức
Quá đáng
Quá phận 对子女过分娇宠,没有一点儿益处。 Duì zǐnǚ guòfèn jiāochǒng, méiyǒu yīdiǎn er yìchu.

Quá cưng chiều chiều con cháu chẳng đem quyền lợi gì.

379 国际 guójì Danh từ Quốc tế 在国际事务中,我国政府一贯主持公道。 Zài guójì shìwù zhōng, wǒguó zhèngfǔ yīguàn zhǔchí gōngdào.

Trong những yếu tố quốc tế, chính phủ nước nhà công ty chúng tôi luôn luôn tôn vinh công lý.

380 国民 guómín Danh từ Quốc dân 国民党对人民的利益置之不顾。 Guómíndǎng duì rénmín de lìyì zhì zhī bùgù.

Quốc dân đảng bỏ lỡ quyền hạn của những người dân.

381 国庆节 guóqìng jié Danh từ Quốc khánh 国庆节到了,大街小巷彩旗飞扬,一派喜庆气氛。 Guóqìng jié dàole, dàjiē xiǎo xiàng cǎiqí fēiyáng, yīpài xǐqìng qìfēn.

Quốc khánh cho tới rồi, từng những tuyến đường, ngõ ngách rợp bóng cờ hoa tỏa nắng rực rỡ, tạo ra không gian tiệc tùng.

382 果实 guǒshí Từ nối Quả thực 果园里花蕾满枝,预示着秋天果实累累。 Guǒyuán lǐ huālěi mǎn zhī, yùshìzhe qiūtiān guǒshí lěi lèi.

Những nụ hoa nhập vườn trĩu cành, báo hiệu ngày thu về.

383 股票 gǔpiào Danh từ Cổ phiếu
Chi phiếu 最近,金融市场不景气,股票跌得厉害。 Zuìjìn, jīnróng shìchǎng bù jǐngqì, gǔpiào diē dé lìhài.

Gần trên đây, thị ngôi trường tài chủ yếu ậm ạch và CP rời giá bán mạnh.

384 故事 gùshì Danh từ Sự cố
Câu chuyện 看着别人的故事,流着自己的眼泪。 Kànzhe biérén de gùshì, liúzhe zìjǐ de yǎnlèi.

Xem chuyện của những người không giống nhưng mà tôi rơi nước đôi mắt.

385 固体 gùtǐ Tính từ Cụ thể
(vật) rắn 都市固体废物亦是迫在眉睫的严峻问题。 Dūshì gùtǐ fèiwù yì shì pòzàiméijié de yánjùn wèntí.

Chất thải rắn khu đô thị cũng là 1 yếu tố cung cấp bách và nguy hiểm.

386 骨头 gǔtou Danh từ Xương 他的鼻子细长。像是只有骨头包着皮。 Tā de túng bấn zǐ xì cháng. Xiàng shì zhǐyǒu gǔtou bāozhe pí.

Mũi của anh ý ấy nhiều năm và mỏng dính. có vẻ như chỉ từ domain authority quấn xương.

387 388 鼓舞 gǔwǔ Động từ Cổ vũ 我国现代化建设的前景令人鼓舞。 Wǒguó xiàndàihuà jiànshè de qiánjǐng lìng nhón nhén gǔwǔ.

Triển vọng tiến bộ hóa ở VN là xứng đáng khuyến khích.

389 雇佣 gùyōng Động từ Thuê mướn 她家雇佣了一个保姆照顾小孩。 Tā jiā gùyōngle yīgè bǎomǔ zhàogù xiǎohái.

Gia đình cô đang được mướn bảo kiểu nhằm chở che trẻ nhỏ.

390 哈 hā Từ Ha 他滑稽的样子逗得大家哈哈大笑。 Tā huájī de yàngzi dòu dé dàjiā hāhā dà xiào.

Vẻ vui nhộn của anh ý khiến cho người nào cũng cần nhảy cười cợt.

391 海关 hǎiguān Danh từ Hải quan 海关罚没的物资将公开拍卖。 Hǎiguān fámò de wùzī jiāng gōngkāi pāimài.

Những vật tư bị thương chính tịch kí sẽ tiến hành đấu giá công khai minh bạch.

392 海鲜 hǎixiān Hải dương 海鲜汤配鳟鱼,鲶鱼,安康鱼和小龙虾及蒜蓉面包。 Hǎixiān tāng pèi zūn yú, niányú, ānkāng yú hé xiǎo lóngxiā jí suàn róng miànbāo.

Súp thủy sản với cá hồi, cá domain authority bóng, cá tu hụ, tôm càng và bánh mỳ bơ tỏi.

393 航班 hángbān Danh từ Hàng không
Chuyến bay 由于天气原因,所有的航班都要推迟起飞。 Yóuyú tiānqì yuányīn, suǒyǒu de hángbān dōu yào tuīchí qǐfēi.

Do không khí nên toàn bộ những chuyến cất cánh đều cần dừng lại.

394 行业 hángyè Danh từ Công việc
Ngành việc 他对金融行业还不熟悉。 Tā duì jīnróng hángyè hái bù shúxī. Anh ấy ko thân quen với ngành tài chủ yếu. 395 豪华 háohuá Tính từ Hào hoa 刘先生生性大度,有元龙豪华之气。 Liú xiānshēng shēngxìng dà cho dù, yǒu yuán lóng háohuá zhī qì.

Bản hóa học ông Lưu đặc biệt phóng khoáng và đem sự sang chảnh của Nguyên Long.

396 好奇 hàoqí Động từ Tò mò
Hiếu kỳ 大家都好奇地打量着新来的同学。 Dàjiā dōu hàoqí de dǎliangzhe xīn lái de tóngxué.

Mọi người đều tò mò mẫm coi chúng ta học tập mới nhất.

397 何必 hébì Từ nối Hà tất 咱们是老同学,何必这么客气? Zánmen shì lǎo tóngxué, hébì zhème kèqì?

Chúng tớ là bạn làm việc cũ, sao lại cần khách hàng sáo như vậy?

398 合法 héfǎ Danh từ Hợp pháp 干部不要侵犯农民的合法权益。 Gànbù bùyào qīnfàn nóngmín de héfǎ quányì.

Cán cỗ ko được xâm phạm quyền và quyền lợi hợp lí của dân cày.

399 何况 hékuàng Từ nối Huống hồ 再大的困难都不怕,何况这点小事! Zài dà de kùnnán dōu bùpà, hékuàng zhè diǎn xiǎoshì!

Dù trở ngại rộng lớn cho tới đâu tôi cũng ko kinh, huống chi là chuyện nhỏ này!

400 合理 hélǐ Danh từ Hợp lý 成功者要有远大的理想,但要有合理的目标! Chénggōng zhě yào yǒu yuǎndà de lǐxiǎng, dàn yào yǒu hélǐ de mùbiāo!

Người thành công xuất sắc cần đem hoàn hảo cừ khôi tuy nhiên cũng cần đem tiềm năng hợp ý lý!

401 恨 hèn Động từ Hận 我痛恨亨利对我采取行动。 Wǒ tònghèn hēnglì duì wǒ cǎiqǔ xíngdòng.

Tôi hận Henry vì như thế đang được đem hành vi ngăn chặn tôi.

402 横 héng Danh từ Ngang
Hàng ngang 象群横冲直撞地穿过森林。 Xiàng qún héngchōngzhízhuàng de chuānguò sēnlín. Đàn voi lao ngang qua loa vùng đồi núi. 403 和平 hépíng Tính từ Hòa bình 我们是世界和平的捍卫者。 Wǒmen shì shìjiè hépíng de hànwèi zhě.

Chúng tôi là những người dân bảo đảm tự do trái đất.

404 合同 hétóng Danh từ Hợp đồng 我给多多签订了一份合同。 Wǒ gěi duōduō qiāndìngle yī fèn hétóng. Tôi đã ký kết hợp ý đồng với Duoduo. 405 核心 héxīn Danh từ Trung tâm
Hạt nhân
Nòng cốt 领导我们事业的核心力量是中国共产党。 Lǐngdǎo wǒmen shìyè de héxīn lìliàng shì zhōngguó gòngchǎndǎng.

Lực lượng cốt cán hướng dẫn sự nghiệp của tất cả chúng ta là Đảng Cộng sản Trung Quốc.

406 合影 héyǐng động từ Chụp hình họa chung 让我们来张合影。 Ràng wǒmen lái zhāng héyǐng. Hãy tự sướng group. 407 合作 hézuò Động từ Hợp tác 合作共赢是一种必然选择。 Hézuò gòng yíng shì yī zhǒng bìrán xuǎnzé.

Hợp tác song mặt mày nằm trong chất lượng là sự việc lựa lựa chọn thế tất.

408 409 后果 hòuguǒ Từ nối Hậu quả 用劣质材料建高楼,后果不堪设想。 Yòng lièzhì cáiliào jiàn gāolóu, hòuguǒ bùkānshèxiǎng.

Hậu trái khoáy của việc dùng vật tư thông thường unique nhằm xây đắp mái ấm cao tầng liền kề là đặc biệt tai sợ hãi.

410 壶 hú Danh từ Ấm (trà) 他生了火,烧热了一壶水。 Tā shēngle huǒ, shāo rèle yī hụ shuǐ.

Anh tớ nhen lửa và đun rét một rét nước.

411 滑冰 huábīng Động từ Trượt băng 他三天功夫就学会了滑冰。 Tā sān tiān gōngfū jiù xuéhuìle huábīng.

Anh ấy đang được học tập trượt băng nhập tía ngày.

412 划船 huáchuán Động từ Chèo thuyền 每个人首先想到的是划船. Měi gèrén shǒuxiān xiǎngdào de shì huáchuán.

Điều trước tiên nhưng mà quý khách nghĩ về cho tới là chèo thuyền.

413 怀念 huáiniàn Động từ Hoài niệm
Nhớ mong 她至今仍深情地怀念着他。 Tā zhìjīn réng shēnqíng de huáiniànzhe tā. Cô vẫn lưu giữ anh một cơ hội trìu mến. 414 皇帝 huángdì Danh từ Hoàng đế 诺诺对于路明非,就像约瑟芬皇后对于拿破仑皇帝,皇后并没有什么卵用,但皇帝就是在意她。 Nuò nuò duìyú lù míng fēi, jiù xiàng yuē sè fēn huánghòu duìyú nápòlún huángdì, huánghòu bìng méiyǒu shé u luǎn yòng, dàn huángdì jiùshì zàiyì tā.

Nono so với Lu Mingfei, tương tự như Nữ hoàng Josephine so với hoàng thượng Napoléon, nữ vương không tồn tại ích gì, tuy nhiên nhà vua quan hoài cho tới nường.

415 皇后 huánghòu Danh từ Hoàng hậu 诺诺对于路明非,就像约瑟芬皇后对于拿破仑皇帝,皇后并没有什么卵用,但皇帝就是在意她。 Nuò nuò duìyú lù míng fēi, jiù xiàng yuē sè fēn huánghòu duìyú nápòlún huángdì, huánghòu bìng méiyǒu shé u luǎn yòng, dàn huángdì jiùshì zàiyì tā.

Nono so với Lu Mingfei, tương tự như Nữ hoàng Josephine so với hoàng thượng Napoléon, nữ vương không tồn tại ích gì, tuy nhiên nhà vua quan hoài cho tới nường.

416 黄瓜 huángguā Danh từ Dưa vàng
Dưa chuột 黄瓜可以生吃。 Huángguā kěyǐ shēng chī. Dưa con chuột hoàn toàn có thể được ăn sinh sống. 417 黄金 huángjīn Danh từ Hoàng kim 这时正是春天的黄金时期。 Zhè shí zhèng shì chūntiān de huángjīn shíqí.

Đây là thời kỳ vàng son của thanh xuân.

418 慌张 huāngzhāng Động từ Hoảng loạn 他慌里慌张不知如何是好 Tā huāng lǐ huāngzhāng bùzhī rúhé shì hǎo Anh hốt hoảng ko biết cần thực hiện sao 419 环节 huánjié Danh từ Vòng tuần hoàn
Liên tiếp 两个储存环节紧密重合 Liǎng gè chúcún huánjié jǐnmì chónghé Hai links tàng trữ ông chồng chéo cánh chặt chẽ 420 幻想 huànxiǎng Động từ Tưởng tượng
Mộng tưởng
Hoang tưởng 人类早就幻想着飞向太空,登上月球 Rénlèi zǎo jiù huànxiǎngzhe fēi xiàng tàikōng, dēng shàng yuèqiú

Con người kể từ lâu đang được tưởng tượng cất cánh nhập ngoài hành tinh và đáp xuống mặt mày trăng

421 花生 huāshēng Danh từ Đậu phộng 这种花生长在山地上。 Zhè zhònghuā shēngzhǎng zài shāndì shàng. Đậu phộng này nhú bên trên núi. 422 话题 huàtí Danh từ Chủ đề 我转到了有关电影的话题上。 Wǒ zhuǎn dàole yǒuguān diànyǐng de huàtí shàng. Tôi đem sang trọng chủ thể về phim. 423 化学 huàxué Danh từ Hóa học 她是化学(领域)的新手 Tā shì huàxué (lǐngyù) de xīnshǒu

Cô ấy là 1 người mới nhất nhập ngành chất hóa học (lĩnh vực)

424 华裔 huáyì Danh từ Người gốc Hoa 李政道是一个美籍华裔科学家 Lǐ zhèngdào shì yīgè měi jí huáyì kēxuéjiā

Lí Chính Đạo là 1 mái ấm khoa học tập người Mỹ gốc Hoa

425 蝴蝶 húdié Danh từ Bướm 看着美丽的蝴蝶在空中漫步, 跳舞,追逐。 Kànzhe měilì de húdié zài kōngzhōng mànbù, tiàowǔ, zhuīzhú.

Ngắm coi những chú bướm xinh rất đẹp cất cánh lượn bên trên ko trung, nhảy múa và xua xua.

426 灰 huī Tính từ Màu xám 他宁愿让这世界化成灰烬。 Tā nìngyuàn ràng zhè shìjiè huàchéng huījìn. Anh thà nhằm trái đất trở thành tro tàn. 427 挥 huī Động từ Vẫy (tay)
Phất 他断然地挥挥手制止了我。 Tā duànrán dì huī huīshǒu zhìzhǐle wǒ.

Anh tớ ngăn tôi lại vì như thế một chiếc vẫy tay dứt khoát.

428 灰尘 huīchén Danh từ Bụi đất
Bụi bặm 窗帘上容易积上灰尘。 Chuānglián shàng róngyì jī shàng huīchén. Bụi rất dễ dàng hội tụ bên trên rèm. 429 回复 huífù Động từ Trả lời
Hồi âm
Hồi phục 我有一批信要回复。 Wǒ yǒuyī pī xìn yào huífù. Tôi mang trong mình 1 loạt thư cần thiết vấn đáp. 430 汇率 huìlǜ Danh từ Tỷ suất
Tỷ giá bán hối hận đoái 世界又恢复到浮动汇率制度。 Shìjiè yòu huīfù dào fúdòng huìlǜ zhìdù.

Thế giới đang được con quay quay về khối hệ thống tỷ giá bán hối hận đoái thả nổi.

431 回信 huíxìn Danh từ Hồi đáp
Trả lời nói thư 回信时请注明我方函件编号 Huíxìn shí qǐng zhù míng wǒ fāng hánjiàn biānhào

Vui lòng cho thấy số thư của công ty chúng tôi khi trả lời

432 婚礼 hūnlǐ Danh từ Hôn lễ 婚礼的事让他们忙得不可开交。 Hūnlǐ de shì ràng tāmen máng dé bùkě kāijiāo.

Chuyện ăn hỏi khiến cho bọn họ tất bật cười cợt ko nổi.

433 婚姻 hūnyīn Danh từ Hôn nhân 他们的婚姻好象有些问题。 Tāmen de hūnyīn hǎo xiàng yǒuxiē wèntí.

Dường như đem điều gì bại sai trái nhập cuộc hôn nhân gia đình của mình.

434 伙伴 huǒbàn Danh từ Đồng đội
Đồng bọn
Nhóm 我的小伙伴叫孙卓 Wǒ de xiǎo huǒbàn jiào sūn zhuō Bạn nhỏ của tôi là Tôn Trác. 435 火柴 huǒchái Danh từ Diêm
Diêm quẹt 他用火柴去点燃那干木头 Tā yòng huǒchái qù diǎnrán nà gàn mùtou Anh tớ sử dụng que diêm nhằm nhen củi khô 436 活跃 huóyuè Tính từ Hoạt bát 这种不活跃有三种情况。 Zhè zhǒng bù huóyuè yǒusān zhǒng qíngkuàng Có tía tình huống ko linh hoạt này. 437 护士 hùshì Danh từ Hộ sĩ
Y tá 那位护士完全是个美人儿。 Nà wèi hùshì wánquán shìgè měirén er. Cô hắn tá bại là 1 người mẫu trọn vẹn. 438 忽视 hūshì Động từ Xem nhẹ
Coi thường 事实并不因为被忽视而不复存在。 Shìshí bìng bù yīnwèi bèi hūshì ér bù fù cúnzài.

Sự thiệt ko vì như thế bị khinh thường nhưng mà ko tồn bên trên.

439 胡说 húshuō Động từ Nói lung tung 算命先生胡说八道骗取钱财。 Suànmìng xiānshēng húshuō bādào piànqǔ qiáncái.

Thầy bói trình bày ltinh tinh lừa chi phí kể từ những điều bất nghĩa.

440 胡同 hútòng Danh từ Ngõ
Hẻm 这条胡同的顶头有一家商店。 Zhè tiáo hútòng de dǐngtóu yǒu yījiā shāngdiàn. Có một siêu thị ở đầu ngõ hẻm này. 441 糊涂 hútú Tính từ Bối rối
Mơ hồ 他一遇到数学问题就糊涂 Tā yī yù dào shùxué wèntí jiù hútú

Anh ấy bồn chồn khi gặp gỡ một yếu tố toán học

442 呼吸 hūxī Động từ Hô hấp 她努力让呼吸平缓下来。 Tā nǔlì ràng hūxī pínghuǎn xiàlái. Cô nỗ lực thực hiện vơi nhịp thở của tớ. 443 胡须 húxū Danh từ Râu 她觉得他的胡须太扎人。 Tā juédé tā de húxū tài zhā nhón nhén. Cô nhận định rằng cỗ râu của anh ý tớ vượt lên trên rối. 444 嫁 jià Động từ Gả 她嫁了一个糟糕的丈夫。 Tā jiàle yīgè zāogāo de zhàngfū.

Cô ấy lấy cần một người ông chồng kinh khủng.

445 甲 jiǎ Danh từ Giả
Thứ 1 作为演员而论,甲不如乙。 Zuòwéi yǎnyuán ér lùn, jiǎ bùrú yǐ.

Là một biểu diễn viên,Giả ko chất lượng vì như thế Ất.

446 嘉宾 jiābīn Danh từ Khách hàng 再看看座位上,各位嘉宾都已经到齐了。 Zài kàn kàn zuòwèi shàng, gèwèi jiābīn dōu yǐjīng dào qíle.

Nhìn lại số ghế, từng vị khách hàng đều ở trên đây.

447 捡 jiǎn Động từ Nhặt 他们把东西从船上捡起。 Tāmen bǎ dōngxī cóng chuánshàng jiǎn qǐ. Họ nhặt những loại kể từ thuyền. 448 煎 jiān Động từ Rán, chiên
Sắc, trộn (trà, thuốc) 他喜欢吃煎得熟透的牛排。 Tā xǐhuān chī jiān dé shú tòu de niúpái. Anh ấy quí ăn bịt đầu năm mới rán giòn. 449 肩膀 jiānbǎng Phương vị từ Vai 他肩膀上搭着一块毛巾。 Tā jiānbǎng shàng dāzhe yīkuài máojīn. Anh ấy mang trong mình 1 cái khăn bên trên vai. 450 剪刀 jiǎndāo Danh từ Dao kéo 这把剪刀不快。 Zhè bǎ jiǎndāo bùkuài. Cái kéo này sẽ không nhanh chóng. 451 讲究 jiǎngjiù Động từ Chú ý
Coi trọng
Xem trọng 他们家买了一套十分讲究的家具。 Tāmen jiā mǎile yī tào shí fèn jiǎngjiù de jiājù.

Gia đình bọn họ đang được mua sắm một bộ đồ áo thiết kế bên trong đặc biệt đặc trưng.

452 降落 jiàngluò Động từ Lìa cành
Hạ xuống
Hạ phàm
Rời đi 一个个日子升起又降落,一届届学生走来又走过。 Yīgè gè rìzi shēng qǐ yòu jiàngluò, yī jiè jiè xuéshēng zǒu lái yòu zǒuguò

Ngày này qua loa ngày không giống thăng trầm, từng lớp học viên cho tới rồi cút.

453 酱油 jiàngyóu Danh từ Nước tương 菜里多放点酱油。 Cài lǐ duō fàng diǎn jiàngyóu. Cho tăng nước tương nhập những đồ ăn. 454 讲座 jiǎngzuò Động từ Tọa đàm
Báo cáo 那次讲座非常呆板乏味 Nà cì jiǎngzuò fēicháng dāibǎn fáwèi Bài giảng đặc biệt buồn tẻ 455 艰巨 jiānjù Tính từ Gian khổ
Gay go 你们准备派谁去完成这项艰巨的任务? Nǐmen zhǔnbèi pài shéi qù wánchéng zhè xiàng jiānjù de rènwù?

Bạn tiếp tục cử ai nhằm hoàn thành xong trọng trách trở ngại này?

456 坚决 jiānjué Động từ Kiên quyết 他们坚决反对这个计划 Tāmen jiānjué fǎnduì zhège jìhuà Họ nhất quyết phản đối plan này 457 艰苦 jiānkǔ Tính từ Gian khổ 艰苦奋斗三年,要成就辉煌一生。 Jiānkǔ fèndòu sān nián, yào chéngjiù huīhuáng yīshēng.

Ba năm thao tác gian truân tiếp tục dẫn theo một cuộc sống đời thường tỏa nắng rực rỡ.

458 建立 jiànlì Động từ Thành lập
Ra đời
Gây dựng 改革开放以来,我国建立了许多工厂。 Gǎigé kāifàng yǐlái, wǒguó jiànlìle xǔduō gōngchǎng.

Từ sau khoản thời gian cách tân và Open, nhiều xí nghiệp xí nghiệp sản xuất đang được Thành lập và hoạt động ở VN.

459 简历 jiǎnlì Danh từ Lý lịch
Lý lịch tóm tắt 你怎样填写你的简历呢? Nǐ zěnyàng tiánxiě nǐ de jiǎnlì ne?

Làm thế nào là nhằm chúng ta điền nhập sơ yếu ớt lý lịch của bạn?

460 键盘 jiànpán Danh từ Bàn phím 您可以用鼠标或键盘选定文本。 Nín kěyǐ yòng shǔbiāo huò jiànpán xuǎn dìng wénběn.

Bạn hoàn toàn có thể lựa chọn văn bạn dạng vì như thế con chuột hoặc keyboard.

461 坚强 jiānqiáng Tính từ Kiên cường
Mạnh mẽ 他是个道德品性坚强的人。 Tā shìgè dàodé pǐn xìng jiānqiáng de nhón nhén.

Ông là 1 người dân có tư cơ hội đạo đức nghề nghiệp mạnh mẽ và uy lực.

462 尖锐 jiānruì Tính từ Sắc bén, sắc nhọn
Sắc sảo
Chói tai, kịch liệt 美国人的反感要尖锐得多。 Měiguó nhón nhén de fǎngǎn yào jiānruì dé duō.

Sự kinh tởm của những người Mỹ sắc đường nét rất là nhiều.

463 建设 jiànshè Động từ Xây dựng 我要努力工作建设祖国。 Wǒ yào nǔlì gōngzuò jiànshè zǔguó.

Tôi tiếp tục thao tác cần mẫn nhằm xây đắp tổ quốc.

464 健身房 jiànshēnfáng Danh từ Phòng tập dượt (gym) 运动员联合会在健身房请优胜者吃饭。 Yùndòngyuán liánhé huì zài jiànshēnfáng qǐng yōushèng zhě chīfàn.

Liên đoàn vận khuyến khích chào những người dân thành công sử dụng bữa tối nhập chống tập dượt.

465 建议 jiànyì Động từ Gợi ý
Kiến nghị 我可以提个小小的建议吗? Wǒ kěyǐ tí gè xiǎo xiǎo de jiànyì ma?

Tôi hoàn toàn có thể thể hiện một khêu gợi ý nhỏ được không?

466 简直 jiǎnzhí Phó từ Quả là
Thật là
Tưởng tuồng như là 我的进步简直就是一个奇迹。 Wǒ de jìnbù jiǎnzhí jiùshì yīgè qíjī.

Sự tiến bộ cỗ của tôi chỉ trái khoáy là 1 luật lệ kỳ lạ.

467 建筑 jiànzhú Danh từ Kiến trúc 我想今年建筑业大有好转. Wǒ xiǎng jīnnián jiànzhú yè dà yǒu hǎozhuǎn.

Tôi cho rằng ngành xây đắp đang được nâng cao thật nhiều nhập trong năm này.

468 浇 jiāo Động từ Tưới
Dội 他们用这条小河里的水浇庄稼。 Tāmen yòng zhè tiáo xiǎohé lǐ de shuǐ jiāo zhuāngjià.

Họ dùng nước kể từ dòng sông nhỏ này nhằm tưới cây.

469 教材 jiàocái Danh từ Tài liệu giảng dạy
Tài liệu dạy dỗ học 学习的最好方法是对所学的教材有兴趣。 Xuéxí de zuì hǎo fāngfǎ shì duì suǒ xué de jiàocái yǒu xìngqù.

Cách cực tốt nhằm học tập là quan hoài cho tới những tư liệu giảng dạy dỗ.

470 角度 jiǎodù Danh từ Góc độ 她们从一个新的角度来认识自己。 Tāmen cóng yīgè xīn de jiǎodù lái rènshí zìjǐ. Họ hiểu bản thân từ là một tầm nhìn mới nhất. 471 狡猾 jiǎohuá Tính từ Giảo hoạt
Gian xảo
Láu cá
Đạo đức giả 他是一个狡猾的家伙。 Tā shì yīgè jiǎohuá de jiāhuo. Anh tớ là 1 bọn lừa lọc xảo. 472 交换 jiāohuàn Động từ Trao đổi
Đổi 我提出一个交换条件。 Wǒ tíchū yīgè jiāohuàn tiáojiàn. Tôi khuyến cáo một ĐK trao thay đổi. 473 交际 jiāo jì Động từ Giao tiếp 在交际方面,他是合她意的 Zài jiāojì fāngmiàn, tā shì hé tā yì de

Về góc nhìn tiếp xúc, anh ấy theo gót ý cô ấy